презумпция невиновности — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «презумпция невиновности»

«Презумпция невиновности» на английский язык переводится как «presumption of innocence».

Варианты перевода словосочетания «презумпция невиновности»

презумпция невиновностиpresumption of innocence

Потому что ни в какой другой стране на Земле ваша презумпция невиновности Так сильно не гарантирована или вы переходите границы Чтобы помочь собственной защите.
Because in no other country on Earth is your presumption of innocence so vehemently guaranteed, or are you granted the scope to aid in your own defense.
С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным.
With the presumption of innocence, a jury of his peers reached a verdict and found him guilty.
Уэзерли и Тетазу может быть и не собираются чтить в его отношении презумпцию невиновности, но мы должны сделать для него хотя бы это. — Хорошо.
Weatherly and Tetazoo may not be affording him the presumption of innocence, but we owe him at least that much.
Полное отсутствие каких-либо серьёзных заявлений о том, что можно, вообще-то, применить презумпцию невиновности, что правосудие не терпит спешки.
The absence of any serious commentary that the presumption of innocence that he enjoys may, in fact, be valid. That there should not be a rush to judgment.
И сильное течение, против которого штату приходится плыть называется презумпция невиновности.
And the strong current against which the State is supposed to be swimming is a presumption of innocence.
Показать ещё примеры для «presumption of innocence»...
advertisement

презумпция невиновностиbenefit of the doubt

Я сдерживалась в течение двух лет, и давала тебе по любому поводу презумпцию невиновности.
I have held my tongue for two years, and I have given you every benefit of the doubt.
Презумпция невиновности.
The benefit of the doubt.
Вы хоть одному дали презумпцию невиновности?
You ever give one the benefit of the doubt?
Но ведь есть презумпция невиновности.
I gave him the benefit of the doubt.
Так что я дала тебе презумпцию невиновности.
So I gave you the benefit of the doubt.
Показать ещё примеры для «benefit of the doubt»...
advertisement

презумпция невиновностиgiving him the benefit of the doubt

А что случилось с презумпцией невиновности?
What happened to, uh, giving him the benefit of the doubt?
Возможно, я позволю ему презумпцию невиновности, вместо обычной взаимовыгоды
I might have to start giving him the benefit of the doubt instead of just the benefit.
— Я просто использую презумпцию невиновности, как делаю и с тобой.
I'm giving him the benefit of the doubt, same as I'd do for you.
Учитывая вчерашнюю статью в Сент-Мари Таймс, я буду соблюдать презумпцию невиновности и предположу, что вас неправильно процитировали.
Regarding yesterday's article in the Saint Marie Times, I'm going to give you the benefit of the doubt and assume you were wildly misquoted.
Но я не собираюсь сидеть здесь и помочь Э получить презумпцию невиновности
But I'm not gonna sit here and help you give A the benefit of the doubt.
Показать ещё примеры для «giving him the benefit of the doubt»...
advertisement

презумпция невиновностиinnocent until proven guilty

Есть презумпция невиновности, Джесс.
Hey, innocent until proven guilty, Jess.
А как же «презумпция невиновности»?
What happened to «innocent until proven guilty»?
Наша система базируется на презумпции невиновности.
Our system says a man is innocent until proven guilty.
Что же случилось с презумпцией невиновности?
What happened to innocent until proven guilty?
Насколько я помню, существует презумпция невиновности.
Last time I checked it's innocent until proven guilty.

презумпция невиновностиpresumed innocent

В этом офисе придерживаются презумпции невиновности, пока не будет доказано обратное.
In this office, a man is presumed innocent, until proven otherwise.
— На всех действует презумпция невиновности.
— Everyone is presumed innocent.
У тебя презумпция невиновности.
You're Mr. «Presumed Innocent. » Know it?
Я очень благодарен за то, что мы живем в стране, где есть презумпция невиновности до доказательств вины.
I'm so very grateful that, um... that we live in a country where a man is presumed innocent until he is proven guilty.
В процессе помните, что действует презумпция невиновности.
As you do, remember that the defendant is presumed to be innocent.