promise me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «promise me»

promise meобещанный

There's less than half of what you promised me.
Это даже не половина от обещанной суммы.
I'm very sure... but these documents he promised him must exist.
Полностью уверен. Хотя должны остаться обещанные документы.
Double the money I promised you.
Я удвоил обещанную тебе сумму.
Perhaps this is the moment to remind Your Highness... that yesterday you promised me I could be the agent in their auctioning.
Сейчас подходящий момент, чтобы напомнить божественному Крассу, об обещанной мне должности ответственного за продажу рабов...
Dearie where is the swimming pool you promised me?
Дорогуша а где обещанный бассейн?
advertisement

promise meи это обещание я

No, he's promised us!
— Нет, это было его обещание.
I assume you've already promised your fair, freckled, first-form hand in marriage to this young gentleman?
Не уверена, сэр. Я думаю, вы уже дали обещание выйти за него замуж?
I remember I remember what foolish promise we We gave each other.
Я помню... Я помню, какие... дурацкие обещания мы давали друг другу.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
After everything you promised me!
Это уже слишком. А твои обещания?
Показать ещё примеры для «и это обещание я»...
advertisement

promise meобещаю

I promise you, Joe.
Обещаю, Джо.
I promise you, nobody needs to know anything.
Обещаю, никто ничего не узнает.
I promise you that my first preoccupation is with the land but in a way that is permanent.
Я обещаю, первым, чем я займусь, будет земля. Но делать я буду это навсегда.
We shall go away, I promise you.
Мы уедем, обещаю.
I know the sorrow of being separated from your daughter... but I promise you will not be abandoned.
Я знаю как больно разлучаться с дочерью... но я обещаю, что Вы не будете одиноки. Мы будем жить рядом.
Показать ещё примеры для «обещаю»...
advertisement

promise meпообещай мне

Only promise me one thing...
Пообещай мне одну вещь...
Charlotte, promise me something.
Шарлотта, пообещай мне кое-что.
Promise me that we can be together.
Пообещай мне, что мы сможем быть вместе.
Promise me that you will take care of my grandfather!
Пообещай мне, что ты позаботишься о дедушке!
Promise me one thing.
Пообещай мне одну вещь.
Показать ещё примеры для «пообещай мне»...

promise meуверяю вас

I promise you one thing.
Уверяю вас.
I promise you, that pig will never get up again.
Уверяю вас, он уже никогда не встанет на ноги.
— I promise you — everything possible is being done.
Я уверяю вас, мы уже делаем все возможное.
She'll very soon be well again. I promise you.
Она скоро поправится, уверяю вас.
I promise you he's dead.
Уверяю вас, он мертв.
Показать ещё примеры для «уверяю вас»...

promise meклянусь

That I promise you!
Клянусь!
— I promise you I didn't!
Клянусь, я сделал это не специально!
I promise you
Да-да, клянусь!
Gentlemen, take hold or I promise you I will replace you all!
Господа, действуйте. Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку!
I had nothing to do with this, I promise you.
Я не имел к этому никакого отношения, клянусь вам.

promise meпоклянись

But first promise me something.
Завтра, но сначала поклянись.
Promise me you'll break the engagement.
Поклянись, что порвёшь с ним.
I promised myself I wouldn't ask.
— Я поклялась не спрашивать.
Promise me on your love for him you will never tell him you've seen us.
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
I promised myself when i grew up, if i ever met up with them— then you should. And i will. I'd as soon shoot them down as i would a cottonmouth.
я поклялся что как выросту то найду их тогда ты обязан и я сделаю Очень скоро я пристрелю их или я не я видишь милый мы с тобой одинаковые

promise meчто будешь

I sort of promised you might come.
Я даже туманно намекнул ему, что и ты будешь.
True I promise you'll be happy
Пожалуй, будешь рада.
I promise I'll be careful.
Я буду осторожен.
I promise you, you won't talk to anybody.
Будете шуметь — вообще не сможете говорить.
Promise you'll be careful.
Обещай, что будешь осторожен, что будешь беречь себя. Обещай, что вернешься.