proceed with — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «proceed with»

«Proceed with» на русский язык можно перевести как «продолжать», «продвигаться дальше», «продолжить».

Варианты перевода словосочетания «proceed with»

proceed withпродолжать

Proceed with the examination.
Продолжайте допрос.
Proceed with caution, Saavik.
Продолжайте осторожно, Саавик.
Flagship Squadron, proceed with ion-burn.
Флагманская эскадрилья, продолжайте ионную очистку.
Please. Proceed with your statement.
Пожалуйста, продолжайте вашу речь.
Proceed with your briefing, Mr. Tanner.
Продолжайте лекцию, мистер Таннер.
Показать ещё примеры для «продолжать»...
advertisement

proceed withпродолжить

I rule that... you may proceed with your statement.
Я устанавливаю, что... Вы можете продолжить.
You may proceed with your briefing.
Вы можете продолжить брифинг.
If we may proceed with the demonstration?
Могу я продолжить показ?
If they are successful, we can proceed with the rescue attempt.
Если попытка удастся, то мы сможем продолжить спасательную миссию.
Proceed with the surgery.
Продолжить операцию.
Показать ещё примеры для «продолжить»...
advertisement

proceed withдействовать с

Agent Sandoval has convinced me to proceed with the utmost discretion.
Агент Сандовал убедил меня действовать с минимальной оглаской.
We have to proceed with extreme caution.
Надо действовать с предельной осторожностью.
Proceed with extreme caution.
Действовать с крайней осторожностью.
All personnel proceed with caution.
Всему персоналу: действовать с осторожностью.
Proceed with extreme caution. Anybody see where the shots are coming from? Hey!
Действовать с особой осторожностью. Кто-нибудь видит откуда стреляют? Оставайтесь на месте!
Показать ещё примеры для «действовать с»...
advertisement

proceed withосторожны

Please proceed with extreme caution.
Будьте очень осторожны.
Suspect has fired on two officers. Proceed with caution.
Похититель стрелял в офицеров полиции, будьте осторожны.
— No, but keep your phones on, and proceed with caution.
— Нет, но не выключайте телефоны и будьте осторожны.
You should proceed with caution.
Вы должны быть осторожны.
Proceed with caution, Lieutenant.
Будьте осторожны, лейтенант.
Показать ещё примеры для «осторожны»...

proceed withприступить к

We must proceed with the fitting. Of course.
Мы должны приступить к... примерке.
From this moment, I can ask the court to proceed with the eviction.
С этого момента я могу обратиться в суд, чтобы приступить к выселению.
Proceed with the evacuation.
Приступить к эвакуации.
Then we can proceed with the annulment?
— В таком случае мы можем приступить к аннулированию брака?
We cannot proceed with interbreeding without Lisa.
Мы не сможет приступить к скрещиванию без Лизы.
Показать ещё примеры для «приступить к»...

proceed withприступайте к

Proceed with evacuation until that next warhead is ready.
Приступайте к эвакуации пока следующая боеголовка не будет готова.
Proceed with the execution!
Приступайте к казни!
Proceed with GT Weigh funds dead drop as discussed.
Приступайте к передаче средств для ДжиТи Вей через тайник как договаривались.
Proceed with extraction.
Приступайте к эвакуации.
Well, proceed with your work.
Что ж, приступайте к работе.
Показать ещё примеры для «приступайте к»...

proceed withначинайте

Proceed with check on vat 29.
Начинайте проверку 29 чана.
Proceed with the diagnostic.
Начинайте диагностику.
Proceed with launch.
Начинайте взлет.
Mr. Shimomura, please proceed with your demonstration.
Мистер Шимора... Шимомура, начинайте демонстрацию.
Now we finish the homework and proceed with the calculation of areas and angles of the pyramid.
Итак, проверку домашнего задания мы закончили. Теперь начинаем изучать площадь и углы пирамиды.
Показать ещё примеры для «начинайте»...

proceed withначать

Proceed with the countdown.
Начать обратный отсчет!
It is likely I will have to proceed with an investigation as a result of a complaint that has been lodged against you.
Вероятно, мне придется начать расследование, как результат жалобы, поданной против вас.
Ours was pushed back for about four years, and Elan was allowed to proceed with theirs suddenly.
Наши же были отодвинуты примерно на четыре года, а Элан было внезапно позволено начать их собственные.
We have to take a small piece of her brain to confirm the diagnosis, before we can proceed with the treatment.
Нам нужно будет взять маленький кусочек ее мозга, чтобы подтвердить диагноз, до того как мы сможем начать лечение.
The bronch was already placed when I entered the O.R. so I proceeded with the laser endoscopy using the c-o-2 laser.
Бронхоскоп уже ввели, когда я вошла в операционную, и я начала лазерную эндоскопию с использованием углекислотного лазера.
Показать ещё примеры для «начать»...

proceed withсоблюдать

Be advised he has advanced military training, so proceed with caution.
Имейте в виду, у него отличная военная подготовка, поэтому соблюдайте осторожность.
Proceed with caution.
Соблюдайте осторожность!
Proceed with caution.
Соблюдайте осторожность.
Proceed with caution.
Соблюдать осторожность.
Either way, you should proceed with extreme caution, Ms. Groves.
В любом случае, вам необходимо соблюдать крайнюю осторожность, мисс Гроувз.
Показать ещё примеры для «соблюдать»...

proceed withдействовать осторожно

Proceed with caution.
Действовать осторожно.
All personnel, proceed with caution.
Всем сотрудникам действовать осторожно.
We should proceed with caution, but games are the door.
Надо действовать осторожно. Игры — это вход.
Until we get more information, we have to proceed with caution.
Пока мы не выясним больше деталей, надо действовать осторожно.
Copy that. Proceed with caution.
Действуй осторожно.
Показать ещё примеры для «действовать осторожно»...