proceed to the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «proceed to the»
proceed to the — пройдите к
Please proceed to the gate.
Пожалуйста, пройдите к выходу.
Proceed to Grid 63, Subjunction 01.
Пройдите к сетке 63, подраздел 01.
Proceed to your nearest exit.
— Пройдите к ближайшему выходу.
Please proceed to gate 82 within 40 minutes.
Пройдите к выходу 82 через 40 минут.
Oceanic passengers, please proceed to berth four.
Пассажиры океанского круиза, пожалуйста, пройдите к четвертому терминалу.
Показать ещё примеры для «пройдите к»...
proceed to the — проследуйте к
Evacuate accelerator sector. Shut off all power in your area... and proceed to blast wall shelters, immediately.
Очистите сектор ускорителя, отключите всю энергию на ваших участках и немедленно проследуйте к бомбоубежищам.
Sir, upon disembarking, proceed to the customs official.
Сэр, после высадки проследуйте к таможенникам.
Gate three, garden three, garden four, proceed to gate one. Await further instructions.
Ворота-3, сад-3, ворота-4, проследуйте к воротам-1.
Escort 6-0, proceed to Wishbone and engage hostile.
Эскорт 6-0, проследуйте к Уишбону и атакуйте противника.
When the bell rings, proceed to your buses...
Когда прозвенит сигнал, проследуйте к автобусам...
Показать ещё примеры для «проследуйте к»...
proceed to the — следуйте к
Earth Alliance transport, proceed to jumpgate.
Корабль Земного Альянса, следуйте к воротам.
Proceed to bravo coordinates.
Следуйте к координатам Браво.
All those who are still inside the affected area of the Northeast are asked to proceed to the police borders west of your state.
Все, кто находится в пределах зоны поражения на северо-востоке следуйте к полицейским кордонам, расположенным к западу от штата.
Proceed to your designated positions.
Следуйте к назначенным позициям.
— Proceed to Palmer's hotel.
— Следуйте к гостинице Палмера.
Показать ещё примеры для «следуйте к»...
proceed to the — перейти к
Proceed to games.
Перейти к играм.
We need to proceed to plan b.
Мы должны перейти к плану Б.
Do you have anything else, Mr Greene, or can we proceed to closing addresses?
У вас что-то еще, мистер Грин, или мы можем перейти к заключительным речам?
Kilo-Bravo, proceed to alternate crossing point.
Кило-Браво, перейти к альтернативному маршруту.
And if you have the price of a good lawyer, we can proceed to an agreement.
И если у вас есть цена хорошего адвоката, мы можем перейти к соглашению.
Показать ещё примеры для «перейти к»...
proceed to the — направляйтесь к
Please proceed to gate number 3.
Пожалуйста направляйтесь к воротам номер три.
Negative, 36-500, this is the Pollock lightship, do not proceed to shore.
Отставить. 36500 Это корабль-маяк "Поллок* Не направляйтесь к берегу.
— CG-36-500, Station Chatham, proceed to Pollock lightship and unload all survivors.
Направляйтесь к маяку Поллок и высадите выживших. Прием.
Proceed to Wilhelmstrasse and switch to frequency 126.420.
Направляйтесь к Вильямштрассе и переключитесь на частоту 126.420.
Then proceed to door 7.
Тогда направляйтесь к 7 входу
Показать ещё примеры для «направляйтесь к»...
proceed to the — идите в
Cadets, proceed to the supply room and draw your uniforms.
А сейчас идите в вещ отдел и получите форму!
Proceed to sector 3,000 for prisoner extraction.
Идите в сектор 3,000.
Otherwise, please proceed to your class.
Если нет, пожалуйста, идите в класс.
Proceed to stage area.
Иди к сцене.
Proceed to the exit point.
Иди к выходу.
Показать ещё примеры для «идите в»...
proceed to the — переходите к
When you touch down, proceed to the exhaust port assemblage.
Когда Вы приземлитесь, переходите к выпускному люку.
Proceed to communications. And Captain ... watch your back.
Переходите к коммуникациям, после свяжитесь с Харисоном, капитан... будьте осторожн
If you finish, you can proceed to chapter 24. (Pen clicks)
Когда закончите, переходите к 24.
In that case, proceed to step two.
В этом случае переходим к шагу два.
Proceed to plan B.
Переходим к плану Б
Показать ещё примеры для «переходите к»...
proceed to the — начал
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant.
Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями.
She called on Lord Chuffnell for support and he proceeded to take Mr Stoker to task for the assault.
Был призван на помощь лорд Чаффнел, он начал призывать мистера Стокера к ответу.
And proceeded to eat it.
И начал его есть.
«I tried to defend myself, but he proceeded to choke me, »nearly unconscious,
«Я пыталась защититься, но он начал меня душить»
We can now proceed to move in the opposite direction.
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Показать ещё примеры для «начал»...
proceed to the — отправиться на
I have tried to convince Captain Kirk of the necessity of proceeding to Starbase 10, but have been overruled in each case.
Я попытался объяснить капитану Кирку, что необходимо отправиться на Звездную базу 10, но мне отказывали каждый раз.
All prisoners proceed to the platform.
Всем заключенным отправиться на платформу.
And so you all find out and proceed to Rockingham because Mr. Simpson became a suspect for you at that time.
И вы выяснили всё это и отправились в Рокингхем, так как мистер Симпсон стал для вас в тот момент подозреваемым.
Kirk, you will proceed to Altair VI as ordered.
Вы отправитесь на Альтаир 6 согласно приказу.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject.
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы. Субъект выиграл, поставив мат в 11 ходов
Показать ещё примеры для «отправиться на»...
proceed to the — в суд
This case will proceed to trial.
Дело пойдет в суд.
The People intend to proceed to trial, Your Honor.
Штат намерен передать дело в суд, Ваша Честь.
Then there's enough here to proceed to trial.
Тогда этого достаточно, чтобы передать дело в суд.
And decide whether or not this case should proceed to trial.
принять решение о передаче этого дела в суд.
If there are any more such incidents, I will order proceedings to be held in camera.
В случае возникновения волнений суд вынесет решение за закрытыми дверями.
Показать ещё примеры для «в суд»...