pretty women — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pretty women»
pretty women — красивых женщин
A pretty woman by my side would add to my prestige.
Красивая женщина рядом со мной только увеличила бы мой престиж.
The poet appears to be well-loved in Italy... and, judging by the enthusiastic embrace of this pretty woman... not only for his moral gifts.
Поэт очень любим здесь и по страсти, которую проявляет обнимающая его красивая женщина, понятно, что не только за свои моральные заслуги.
Who was that pretty woman out on the patio?
Что за красивая женщина была с тобой во дворе?
You are also a pretty woman, Anna Nikolajewna.
Вы, Анна Николаевна, тоже красивая женщина.
Do you think Julia roberts is a pretty woman?
Как думаешь, Джулия Робертс — красивая женщина?
Показать ещё примеры для «красивых женщин»...
advertisement
pretty women — красотка
The Golden Bird, The Little Mermaid, Pretty Woman...
Золотая Птичка, Русалочка, Красотка...
Pretty Woman!
Красотка!
Thought Pretty Women was your favorite movie.
Я думала КРАСОТКА твой любимый фильм.
She is totally his pretty woman.
Она определённо его красотка.
Pretty Woman?
Красотка?
Показать ещё примеры для «красотка»...
advertisement
pretty women — симпатичная женщина
A pretty woman.
Симпатичная женщина.
Laura is a pretty woman, huh?
Лаура симпатичная женщина, правда ведь?
— Pretty woman, huh?
Симпатичная женщина, да?
You know, Claudette... you're a very pretty woman.
Знаешь, Клодетт, ты же очень симпатичная женщина.
She's a very pleasant woman. She's a very, very pretty woman.
Симпатичная женщина.
Показать ещё примеры для «симпатичная женщина»...
advertisement
pretty women — хорошеньких женщин
Always be polite to the husbands of pretty women.
Не груби ему. Надо лелеять мужей хорошеньких женщин.
So, yeah, I am gonna flirt, and I'm gonna put my hand on the asses of pretty women if it makes them feel that our show is the one they want to throw millions of dollars at.
Так что, да, я буду флиртовать, и я собираюсь положить руку на задницы хорошеньких женщин если это заставляет их чувствовать, что наше шоу то единственное, во что они хотят внести миллионы долларов.
He's a rich, good-looking cavalry officer who has nothing better to do than make love to pretty women.
Он просто богатый, привлекательный офицер, которому больше нечем заняться, кроме как ухлёстывать за хорошенькими женщинами.
A pretty woman.
Хорошенькую женщину.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
pretty women — была красавицей
I think we better find this pretty woman.
Нам лучше найти эту красавицу.
Pretty woman like you, a fella could take it the wrong way.
Тем более такой красавице, как Вы, мужчина может не так это понять.
Sexual equality, eh? We need pretty women especially.
Побольше бы в полиции таких красавиц, как вы!
A pretty woman, a lovely body and a sharp mind.
Красавица, отличное тело и острый ум.
Not a pretty woman, my wife, but when she danced, you couldn't keep your eyes off her.
Она не была красавицей, моя жена но когда она танцевала, то глаз нельзя было отвести.