prenup — перевод на русский

Варианты перевода слова «prenup»

prenupбрачный договор

People think you gotta be rich to get a prenup, oh no!
Люди думают, что нужно быть богатым, чтобы сделать брачный договор — неправда.
Prenup.
Брачный договор.
Prenup, what does that mean?
Брачный договор, о чём ты?
— Ask her to sign a prenup.
— Попроси её подписать брачный договор.
Because most women, when asked to sign a prenup are so offended, they back out of the marriage.
Потому что большинство женщин, когда просишь их подписать брачный договор так обижаются, что отменяют свадьбу.
Показать ещё примеры для «брачный договор»...
advertisement

prenupбрачный контракт

A prenup? — Yeah.
Брачный контракт?
A prenup.
Брачный контракт.
I signed the prenup, true.
Я подписала брачный контракт, это правда.
He said he had instructed his lawyer to revoke the prenup and it was done.
В общем, он сказал, что велел своему юристу пересмотреть брачный контракт, вот и все.
Just to be safe, prenup.
Просто на всякий случай, брачный контракт.
Показать ещё примеры для «брачный контракт»...
advertisement

prenupконтракт

That prenup can be pierced, I assure you.
Этот контракт может быть оспорен, уверяю вас.
So why the prenup?
Так зачем тогда контракт?
So, did you feel bullied or ambushed into signing your prenup?
Итак, когда вы подписывали контракт, было ли это под принуждением?
Actually, I made my own prenup with a little help.
Ну вообще-то, я сделала свой контракт мне немного помогли.
Prenup.
Контракт.
Показать ещё примеры для «контракт»...
advertisement

prenupдобрачный договор

They think they may have found a loophole in my prenup.
Похоже, они нашли лазейку в моем добрачном договоре.
Blair just texted me that Cyrus may have found a loophole in her prenup, so she may be released sooner than any of us thought.
Блэр написала мне, что Сайрус вроде нашел лазейку в её добрачном договоре, так что она может освободиться раньше, чем мы все думали.
That's not in the prenup.
Этого не было в добрачном договоре.
She didn't tell you about her prenup?
Она не сказала тебе о добрачном договоре?
Why didn't you tell me about the prenup?
Почему ты не рассказала о добрачном договоре?
Показать ещё примеры для «добрачный договор»...

prenupбрачный

Look, we have our prenup, we have our wills.
Смотри, здесь брачный договор, завещание.
This is... okay, I just think that it would be safer if we got a prenup.
Это... я просто думаю, мне будет спокойнее, если мы подпишем брачный контракт.
Maybe, uh, a-a prenup is justified.
Возможно, брачный договор действительно необходим.
Yeah, that's it... our wills, trust funds for the kids, our prenup.
— Да, всё. Завещания, доверительные фонды детей, брачный договор.
Oh, because you guys had infidelity clauses in your prenups.
Потому что по брачному контракту в случае измены деньги вам не положены.
Показать ещё примеры для «брачный»...

prenupдоговор

If we vitiate the prenup, which is possible you could be entitled to up to 7,000,000.
Если мы лишим договор юридической силы, что, как я думаю, очень вероятно ты будешь иметь право почти на 7,000,000.
You really want me to sign a prenup?
Ты действительно хочешь, чтобы я подписал договор?
Prenup?
Договор?
It looks like your father had a prenup prepared for you to make me sign.
Я думаю, что твой отец подготовил договор, который я должен подписать.
I'm surprised he didn't challenge that prenup.
Я удивлен, что он не пытался оспорить этот договор.
Показать ещё примеры для «договор»...

prenupдобрачный контракт

We have a clear prenup.
У нас четкий добрачный контракт.
His father made me sign a prenup.
Меня подписать добрачный контракт.
— Shh. We signed a prenup, okay?
Мы заключили добрачный контракт, понятно?
— Make her sign the prenup.
— Нужен добрачный контракт.
If Xander divorced her, there's a prenup.
У них был добрачный контракт. И если бы Ксандер развелся с ней...
Показать ещё примеры для «добрачный контракт»...

prenupзаключить брачный контракт

Peter thinks she should have a prenup.
Питер считает, что она должна заключить брачный контракт.
Well, it's important enough for you to want a prenup.
Ну, это достаточно важно для тебя, если ты хочешь заключить брачный контракт.
I should've done a prenup.
Надо было заключить брачный контракт.
Get a prenup, or I'll neuter you before she ever has a chance!
Заключи брачный контракт или я кастрирую тебя пока она этого не сделала!
Is there a prenup?
Вы заключили брачный контракт?

prenupдобрачный

Yes, after Cyrus tried to trick the royal attorney into voiding your prenup.
После того, как Сайрус попытался обхитрить королевского адвоката и расторгнуть добрачный договор?
Got my prenup.
Добрачный контракт!
That's why your prenup is void.
Поэтому добрачное соглашение не действительно.
Speaking of love and prenups, uh, I have to go out and pick up a few more things for Lily for tonight.
Кстати, о любви и добрачных договорах... Мне нужно идти, забрать кое-что для Лили к сегодняшнему вечеру.
When we got back together, we added a fidelity clause to our prenup.
Когда мы снова стали жить вместе, мы добавили пару пунктов к добрачному договору.