power comes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «power comes»

power comesсила

Power comes to the man who can wield it.
Сила должна быть у человека, кто может управлять ей.
Well, with great power comes great responsibility.
Ну, большая сила — большая ответственность.
Our power comes from our ships.
Наша сила — это наши ладьи.
And her power comes on fast...
И её сила возросла.
He is a predator and his power comes in isolating his prey.
Он хищник, и его сила заключается в изолировании жертвы.
Показать ещё примеры для «сила»...
advertisement

power comesсилой приходит

So with great power comes great loneliness?
Значит с большой силой приходит большое одиночество?
Yeah, but with power comes responsibility.
Да, но с силой приходит ответственность.
With great power comes great responsibility.
С большой силой приходит большая ответственность.
With great power comes... A ton of weird crap that you are not prepared to deal with.
С великой силой приходит... вагон чудной дряни, с которым ты просто не готов иметь дело.
Remember, with great power comes great respo...
Помни, с большой силой приходит больш...
Показать ещё примеры для «силой приходит»...
advertisement

power comesвластью приходит

Just remember: with great power comes great responsibility.
Только запомни: с большой властью приходит большая ответственность.
Now, remember, with great power comes great responsibility.
Запомни, что с большой властью приходит большая ответственность.
With great power comes great responsibility.
С большой властью приходит большая ответственность.
And I know that what's important to you is money and power, but I want real power, because with real power comes real responsibility, and I don't want any of that shit.
Для тебя важны деньги и власть но мне не нужна настоящая власть, потому что с настоящей властью приходит настоящая ответственность, а мне не нужна эта хренотень.
«With great power comes great responsibility.»
Знаете как говорится? «С большой властью приходит большая ответственность»
Показать ещё примеры для «властью приходит»...
advertisement

power comesсила идёт

— All my power comes from...
— Вся моя сила идет от..
Let your power come not from the strength of your attack But from the ground that holds your feet.
Пусть твоя сила идет не от мощности твоей атаки а от земли, которая тебя держит.
That's where your power come from.
Вот откуда вся сила идет.
I'm ruled by instinct, so, my powers come from the gut.
Мной управляет инстинкт, так что мои силы идут изнутри.
That's where the power comes from. It's not just your arms, even if they're the size of bowling balls.
Вот откуда идет сила, а не из твоих бицепсов, даже если они размером с шары для боулинга.
Показать ещё примеры для «сила идёт»...

power comesсила исходит

That as a royal you are given your position by birth or marriage, but your power comes from nobles... from the regions that only they can control.
Это как корона, вы получаете ваш титул по рождению или по браку, но ваша сила исходит от дворян... из областей,которые только они могут контролировать.
All your power comes from what you might do in the future.
Вся ваша сила исходит из того, что вы можете сделать в будущем.
Yeah, guys, guys, guys. Your true power comes not from outside sources, but from the delusional stories that you all convince yourselves of.
Ваша истинная сила исходит не из внешних источников а из внутренних заблуждений, в которые вы искренне верите.
All of this power came from the life essence of one man.
Вся эта сила исходит из жизненной сути одного человека.
All the power comes from me.
Вся сила исходит от меня.