poor people — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «poor people»
/pʊə ˈpiːpl/Варианты перевода словосочетания «poor people»
poor people — бедные люди
Poor people out to put a shilling on the tote.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Poor people.
Бедные люди!
— Oh, the poor people!
— О, бедные люди!
Poor people!
Бедные люди...
Us poor people, you see, Captain money... money.
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Показать ещё примеры для «бедные люди»...
advertisement
poor people — бедняков
You think they know we are just two poor people?
Наверное, они понимают, что мы всего лишь двое бедняков?
You made many, many poor people.
Ты наплодил много, много бедняков.
I could never have been a Communist like you or Gustave, but, even as a child, I felt disgust... when I saw how poor people fought for crumbs on the bread wagon.
Я бы никогда не могла стать коммунистом, как ты или Густав, но даже в детстве я не могла вынести вид бедняков, дерущихся из-за крошек хлеба на полу хлебного вагона...
— By shooting all the poor people.
— Пристрелив всех бедняков.
Like poor people who need some help thr...
Типа бедняков, которым нужна некоторая помощь...
Показать ещё примеры для «бедняков»...
advertisement
poor people — бедных
There are so many poor people it is terrible!
Бедных так много, это ужасно!
He gives money to God, but he wrings the soul out of poor people.
Он Богу деньги отдает, а у бедных душу вынимает.
Stay here a bit longer, there are many poor people here and on market days many peasants come in search of a cure.
Я бы хотел Вас задержать, в наших местах много бедных и много селян приходит к нам моля о помощи.
A job is for poor people.
Работа — это для бедных.
But I hate poor people.
Но я ненавижу бедных.
Показать ещё примеры для «бедных»...
advertisement
poor people — бедняг
Leave those poor people alone.
Оставь этих бедняг в покое...
You tell him to release the antidote now, before any of those poor people die.
Скажи ему, чтобы отдал противоядие немедленно, пока кто-то из этих бедняг не умер.
Shooter stood right here and, boom, shot down those poor people in cold blood.
Стрелок стоял вот здесь, и бум! хладнокровно застрелил этих бедняг.
Shot down those poor people in cold blood.
Этих бедняг хладнокровно убили.
The Sheriff thinks a pair of them gunned down those poor people at The Waffle Hut one after another in cold blood.
Шериф считает, что двое из них застрелили тех бедняг в Вафельной Хижине хладнокровно, одного за другим.
Показать ещё примеры для «бедняг»...
poor people — несчастных
Come on. Let's say a rosary for those poor people
Помолимся за этих несчастных!
We can't just leave the Ferengi there to continue exploiting those poor people.
Мы не можем просто оставить там ференги, чтобы они и дальше эксплуатировали этих несчастных.
I can't bear to see those children and poor people. And meanwhile we are so happy.
Не могу видеть этих несчастных детей, стариков... а ведь, несмотря на это, мы так счастливы.
There's enough poor people here to go around, surely.
Тут тоже полно несчастных, о которых можно заботиться.
You should treat these poor people with respect!
Проявите уважение к этим несчастным! Мардж!
Показать ещё примеры для «несчастных»...
poor people — людей
There's a lot of poor people Who are walking the streets of my town
По улицам моего города гуляет много обделенных людей,
Uh, she runs a legal aid center downtown now, and, um, it's for poor people, so no one's gonna care if you don't try that hard.
У нее сейчас собственная адвокатская контора в центре. Для эм... несостоятельных людей. Так что всем будет наплевать, что тебе на работу наплевать.
But we don't need an unsupervised adult man karate-chopping poor people in a Halloween costume.
Но нам не нужно, чтобы взрослый мужчина в маскарадном костюме разгуливал по городу и бил людей.
— Give it to those poor people.
Отдайте его этим людям.
I wondered why nobody came to help those poor people.
Я удивилась, что никто не спешит на помощь к этим людям.
Показать ещё примеры для «людей»...
poor people — несчастные люди
Such a disgrace. Now what are these poor people supposed to do?
И что теперь делать этим несчастным людям?
These poor people have been bullshitted by the system into believing that if you change the name of the condition, somehow you'll change the condition.
Этим несчастным людям система умудрилась впарить идею о том что если поменять название состояния то каким-то образом изменится и само состояние!
Poor people.
Это несчастные люди.
But... Those poor people who died in V32, where they a threat?
Но... несчастные люди, погибшие в деревне В32, в вас стреляли?
What you are doing to those poor people, it's distasteful, maybe even cruel, but you're doing it for a noble purpose.
То, что вы делаете с этими несчастными людьми, неприятно, может, даже жестоко, но вы делаете это из благородных побуждений.
Показать ещё примеры для «несчастные люди»...
poor people — нищих
I used to be a poor man, but they are no poor people any more!
Я был нищим. А теперь нищих нет.
Hey, do you have any more of those poor people chips?
Эй, у тебя остались ещё те чипсы для нищих?
I don't sell to the poor people
Ну разве я нищих граблю, мои клиенты — миллионеры.
No, no. They say it's wrong to celebrate it. Instead they have some party with alcoholics and poor people.
Они считают, что праздновать Рождество — это неправильно, вместо этого они устраивают праздник для нищих и пьяниц.
«I promise to keep my big mouth shut, »and replace all of Max's poor people chips.
"Я обещаю держать свой большой рот на замке, и возместить Макс все её чипсы для нищих.
Показать ещё примеры для «нищих»...