point in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «point in»

point inочков в

Last week he scored 100 points in a single game.
На прошлой неделе он набрал 100 очков в одной игре.
That's six points in my favor.
Шесть очков в мою пользу!
60 points in the first booth! .
Шестьдесят очков в первой кабинке сортира.
8 points in one game!
8 очков в одной игре!
A jammer scores a point in this course by passing members of the opposite team.
Здесь «вышибала» приносит своим очко, обходя членов другой команды.
Показать ещё примеры для «очков в»...
advertisement

point inточка в

A fifth point in a sports movie, the team always goes out and finds a really sweet player to join their team.
Переломная точка в спортивном кино, когда команда выходит из игры, находиться действительно милый игрок который присоединяется к их команде.
This is the turning point in the eternal battle of brain v. brawn.
Это поворотная точка в вечной битве между мозгами и мускулами.
Your so-called universe is a mere point in a line, and a line is as nothing compared with ... ... the divine creative power of the all in One...
Твоя так называемая — это просто точка в линии, а линия — ничто, по сравнению с божественная создающая сила всего в Одном...
Pompeii is a fixed point in history.
Помпеи — зафиксированная точка в истории.
Plus which it's the highest point in the whole area.
К тому же это наивысшая точка в округе.
Показать ещё примеры для «точка в»...
advertisement

point inсмысла

— There is no point in making things worse.
— Нет смысла ухудшать ситуацию.
There was no point in telling you.
Не было смысла тебе говорить.
No point in wasting this stuff.
Нет смысла тратить все это.
There is no point in risking more lives, lieutenant.
Нет смысла рисковать еще людьми, лейтенант.
There is no point in going on like this.
Нет никакого смысла поступать так.
Показать ещё примеры для «смысла»...
advertisement

point inданный момент

But at this point in your life, your career... .
Но в данный момент твоей жизни, твоей карьеры...
In the end, everybody will be locked into a monitored control grid, where every single action you perform is documented, and if you get out of line, they can just turn off your chip, for at that point in time, every single aspect of society will revolve around interactions with the chips.
На данный момент, мировая финансовая система на грани краха из-за своего несовершенства. В 2003 году индикатор валют зафиксировал, что проценты по национальному долгу Америки будут запредельными меньше, чем через 10 лет.
Not at this point in time.
Не в данный момент.
I can't say that that's true at this point in my life.
Я не могу сказать что это верно в данный момент моей жизни.
This will get me to -— lf l go to Montreal , and I have a good set -— and I can't see how I can't have a good set at this point in my career.
Это поможет мне.. Если я поеду в Монреаль, и хорошо выступлю и.. я не представляю, как я могу выступить нехорошо на данный момент моей карьеры.
Показать ещё примеры для «данный момент»...

point inпунктов

Then they put this thing on the air, and our overnight polls dropped six points in 72 hours.
А потом они пустили это в эфир — и наш рейтинг упал на 6 пунктов за 72 часа.
A severe sell-off underway the Dow is down 450 points in very heavy trading as Wall Street reacts to the terrorist attack of the New York City subway system.
(on-line трансляция) Продолжается распродажа биржевых активов. Индекс Доу Джонса упал на 450 пунктов. Так Уолл-Стрит реагирует на захват террористами... поезда в нью-йоркском метро.
— At this point in our history solar power accounts for less than one-tenth of 1 percent of the total power generated in our world.
В этом пункте в нашей истории, солнечная энергия составляет менее одной десятой процента от всей энергии, вырабатываемой во всем мире
I'm here to remind you about a key point in the treaty.
Я здесь, чтобы напомнить тебе о ключевом пункте договора. Я не забыл.
Keep going, Mikey, point in the hook!
Продолжай, Майки, пункт в углу!
Показать ещё примеры для «пунктов»...

point inбессмысленно

— No point in telling you to rest, I suppose.
— Я полагаю, бессмысленно просить тебя остаться передохнуть.
Be no point in asking her.
Ее спрашивать бессмысленно.
No point in trying to talk you back down, I suppose.
Полагаю, отговаривать тебя бессмысленно.
No point in putting it off any longer.
Бессмысленно затягивать это еще дольше.
And there's no point in writing to Addie, way out there in California.
И бессмысленно писать Эдди аж в саму Калифорнию.
Показать ещё примеры для «бессмысленно»...

point inстоит

There is no point in showing that...
— Крис! Не стоит это показывать...
With him in this condition, though there doesn't seem to be much point in your staying, Rupert.
Он в таком состоянии, что я думаю, тебе не стоит здесь задерживаться, Руперт.
You said there's no point in understanding it.
Но вы же сами сказали, что это не стоит понимать
There's no point in you staying here either.
Вам также не стоит оставаться здесь.
No point in taking them so seriously
Не стоит воспринимать их всерьёз.
Показать ещё примеры для «стоит»...

point inв какой-то момент

Mr. Higgins also states that, at one point in the voyage, Captain Taggart was locked in his cabin by you.
Мистер Хиггинс также утверждает, что в какой-то момент путешествия вы заперли капитана Таггарта в его каюте.
And at some point in our lives... is not acceptance of that tethering... discovery of a path to joy?
И в какой-то момент мы понимаем, что неусыпными трудами вымощена дорога к счастью, да?
There may come a point in the painting where you just need to let it rest, let it dry a little bit, and then get back into it.
В какой-то момент нужно дать картине отдохнуть. Пусть она подсохнет, и после можно будет к ней вернуться.
You just get a feeling of some dark and sinister part it's played, at some point in her li...
У тебя просто возникает ощущение какой-то темной и порочной роли, сыгранной этой картиной в какой-то момент ее жи...
A girlfriend of mine had a theory. She said at some point in your life You find a use for every useless talent you've ever had.
У моей девушки была теория, что в жизни, в какой-то момент... применение находится всякому бестолковому таланту.
Показать ещё примеры для «в какой-то момент»...

point inимеет смысла

But, hey, no point in arguing over the phone.
Но, эй, не имеет смысла спорить по телефону.
No point in talking with the Eyeties.
Не имеет смысла разговаривать с итальяшками.
There's no point in telling tales of what's over and done with.
Не имеет смысла рассказывать о том что прошло и уже закончилось.
But there's no point in imprisoning even more boys today.
— Это благородно, но не имеет смысла.
There's no point in me getting involved at this stage.
Не имеет смысла и мне вмешиваться на данном этапе.
Показать ещё примеры для «имеет смысла»...

point inданном этапе

How many of my clients have reached the same point in their cases as you, and stood here before me saying... exactly the same things.
Многие мои клиенты на данном этапе процесса стояли передо мной в той же позе и говорили то же самое.
The last thing I need at this point in my career is 1,500 Ferris Bueller disciples running around these halls.
Последнее, что мне нужно на данном этапе моей карьеры... это чтобы 1,5 тысячи Феррисов Бьюлеров бегали по аудиториям.
Until then, you will do your job and you will do it right, which at this point in time means you keep your mouth shut unless I give you permission to open it.
А пока что будь добр выполнять свою работу, и делать это хорошо. На данном этапе от тебя требуется только одно — молчать, пока я не разрешу тебе говорить. Понятно?
Can I just say that arguing over the cause at this point in time is useless.
Могу ли я просто сказать, что спорить о причине на данном этапе не имеет смысла.
Then we at least have to go on the record saying at this point in your career with the kinds of doors that are open to you.. it's a mistake to pose for a layout in --
Тогда по крайней мере, мы должны сказать, что на данном этапе твоей карьеры, когда перед тобой открыты все двери было бы ошибкой сниматься для...
Показать ещё примеры для «данном этапе»...