plunder the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «plunder the»

plunder theграбежа

The object of his plunder?
ОБъект грабежа?
The unwitting rejection of Christianity became the excuse for slaughter and plunder on an epic scale.
Невольный отказ принять Христианство, послужил поводом для кровавой резни и грабежа эпического размаха.
It was thought lost to plunder or time or shelling, but I believe it was stolen.
Считается, что она пропала в результате грабежа, обстрела или просто от времени. но я думаю, что она была украдена.
A little bit of pillage, a little bit of plunder.
Немного воровства, Немного грабежа.
If we don't act, Muska will become king... and, after the plunder, terrible things will start to happen.
Если дальше так пойдет, Муска станет правителем, и начнутся вещи похуже грабежа.
Показать ещё примеры для «грабежа»...
advertisement

plunder theграбить

To plunder and destroy?
Грабить и уничтожать?
So, caught with it, you will receive no rations, nor will you plunder gardens on forfeit of being thrown off the lines.
Так что, если на этом поймают, пайков не получите. И не грабить сады, а то вылетите из войск.
We can ride the high seas, plunder together.
Мы можем вместе плавать по морям и грабить.
We become Danes, and we plunder.
Станем датчанами и будем грабить.
Plundering Cornwalum... yes.
Грабить Корнуолум... да.
Показать ещё примеры для «грабить»...
advertisement

plunder theдобычи

For a dragon will guard his plunder as long as he lives.
Дракон будет охранять свою добычу до конца своей жизни.
We know you sailed West across the open ocean and found land and plunder, as you promised.
Мы знаем, что ты ходил на запад через открытое море и нашел земли и добычу, как и обещал.
Hides his plunder in sugar barrels.
И добычу он прячет в бочках с сахаром.
I wear this not as plunder but as a reminder.
Я ношу его не как добычу, но как память.
We need it to pull up plunder!
Нам нужна она, чтобы поднять добычу!
Показать ещё примеры для «добычи»...
advertisement

plunder theразграбить

Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Exposed to others and, er, defenceless if they chose to plunder it.
Выставленную напоказ, и беззащитную, если бы кто-то решил разграбить ее.
Plunder?
Разграбить?
My stores were plundered.
Мои запасы разграбили.
Показать ещё примеры для «разграбить»...

plunder theграбителя

Plunder escaped.
Грабитель сбежал.
Plunder, my man.
Грабитель, чувак.
— Well, word on the street is, there is a new arms dealer in town with access to sophisticated weaponry like the gun that Plunder used.
— Например? — Ну, есть слухи, что появился новый торговец оружием с доступом к таким, который использовал грабитель.
News announcer: In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close.
О других новостях, громкое судебное слушание над Джаредом Морильо, известного как Грабитель подходит к концу.
We just deposited Plunder in Iron Heights.
Мы только что отправили грабителя в Айрон Хайтс.
Показать ещё примеры для «грабителя»...

plunder theнаграбленное

The plunder, Patrick.
Награбленное, Патрик.
Plunder.
Награбленное.
We shall strip them of what they have plundered!
Отнимем у них награбленное.
It's a good place to hide a lifetime of plunder.
Хорошее место, чтобы спрятать награбленное за всю жизнь
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder.
Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону.
Показать ещё примеры для «награбленное»...

plunder theтрофеи

Booty, plunder.
Добыча, трофеи.
And please leave your plunder behind.
И, пожалуйста, оставьте ваши трофеи здесь.
Pillage and plunder.
Меховые одежды и трофеи.
Plunder has been scarce since Tucumcari.
Трофеи были скудны со времён Тукумкари.
It's Nazi plunder...
Нацистские трофеи...
Показать ещё примеры для «трофеи»...

plunder theразбойничать

Plundering.
Разбойничать.
Their work is robbery, slaughter, plunder.
Они умеют лишь грабить, убивать и разбойничать.
You can sit here with your late blooming', i'mma get to pillage and plundering'.
Ты сиди и пестуй свою гениальность, а я буду грабить и разбойничать.
See, finally, finally I get to meet a man who pillages and plunders.
Наконец-то, наконец-то я встретила человека который грабит и разбойничает.
— You pillage and plunder?
— Ты грабишь и разбойничаешь?