pledge allegiance — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pledge allegiance»

pledge allegianceклянусь в верности

I pledge allegiance... to the flag...
Я клянусь в верности... своему флагу...
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for Richard Stands...
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и Республике Которона Симвализира...
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Все: я клянусь в верности флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех.
I pledge allegiance to thee, Texas, one state under God, one and indivisible.
Я клянусь в верности тебе, Техас. Единому перед Богом и неделимому.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки.
Показать ещё примеры для «клянусь в верности»...
advertisement

pledge allegianceприсягаю

I pledge allegiance to the flag... of the United States of America!
Я присягаю в верности флагу Соединенных Штатов Америки!
I pledge allegiance to the flag of the United States of America...
Я присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки.
and like all of you,i want to know what has happened to my school! i pledge allegiance to the flag.
И также как вы я хочу знать, что происходит с моей школой ...присягаю на верность... флагу соединенных штатов
(Shouting) I pledge allegiance to Lorenzo the Magnificent, his foolish brother, and the whole of Florence!
Я присягаю на верность Лоренцо Великолепному, его глупому брату, и всей Флоренции!
Remember who you pledged allegiance to.
Помните, кому вы присягали!
advertisement

pledge allegianceверность

I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands one nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
— I pledge allegiance to the flag, of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Клянусь хранить верность флагу, Соединённых Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет. Единой перед Богом, неделимой, свободной и справедливой ко всем.
They're praying in the cafeteria, protesting class teachings, refusing to pledge allegiance to our nation...
Они молятся в закусочных, протестуют против школьной системы, отказываются нести верность нашей нации...
I hereby want to declare that I was forced against my will to pledge allegiance to Princess Juana.
Заявляю, что я против своей воли был вынужден клясться в верности принцессе Хуане, которая является дочерью королевы, но не короля. Вы уверены, что будете это подписывать?
You'll kneel before me and pledge allegiance to the flag, all right?
Ты преклонишься передо мной и поклянешься в верности. Согласен?
advertisement

pledge allegianceпоклясться в верности

Then, can you abandon your past and pledge allegiance to our Goon Bon?
Тогда можете ли вы отказаться от своего прошлого и поклясться в верности Миямото?
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country.
Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству.
You pledged allegiance to me and forged a blade.
Ты поклялся мне в верности и выковал мне клинок.
Yep, playground of Boko Haram, who, by the way, just pledged allegiance to the Islamic State.
Да, площадку Боко Харам, которая, кстати, поклялась в верности Исламскому государству.
Even if they did pledge allegiance to a witch, all that means is, they need an Alpha.
Даже если они и поклялись в верности ведьме, это лишь значит, что им нужен Альфа.