play on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «play on»

play onиграть на

And up on the roofs of the skyscrapers downtown, the adults played golf, a sport to which the Japanese have become addicted, even if only very few ever get the chance to play on a real golf course.
А на крышах небоскрёбов в центре города взрослые играли в гольф. Японцы очень полюбили этот вид спорта, хотя мало кому из них довелось играть на настоящем поле.
I learned to play on it.
Я училась играть на нём.
No, I say we play on this table or I quit.
Хмм, нет. Мы решили играть на этом.
I thought we were gonna be playing on the Linc.
Я думал, мы собирались играть на Линке.
For starters, you need to get used to playing on a normal piano.
Для начала нужно научиться играть на обычном пианино.
Показать ещё примеры для «играть на»...
advertisement

play onсыграть

Ask her what I requested she play one hot summer day when I went in her room.
Спросите у неё, что я попросил её сыграть, когда вошёл в её комнату в тот жаркий день.
Before we sit down to dinner. My future stepdaughter whom I absolutely adore has consented to play one of the pieces that won her first prize at the Windsor Academy youth recital.
Перед тем, как мы сядем за стол, моя будущая падчерица которую я просто обожаю согласилась сыграть нам что-нибудь за что она получила первое место на конкурсе молодых исполнителей Виндзорской Академии.
Do you want to play one round?
Не хотите ли сыграть?
"Let's see. " "What kind of mischief can I play on my friend, Tevye?"
«Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?»
All right, but play this one delicately, bro because it's gonna get messy.
Хорошо, но сыграть надо изящно потому что это будет грязно.
Показать ещё примеры для «сыграть»...
advertisement

play onпоиграй на

All right. Bobby, go out and play on the lawn.
Бобби, иди, поиграй на лужайке.
Jake, why don't you go out and play on the deck, okay?
АЛАН Джейк, пойди поиграй на веранде.
Oh, can you play this one?
А ты мне поиграешь?
All right, play on!
Ладно, поиграем!
Would you like to play one?
Хочешь поиграть?
Показать ещё примеры для «поиграй на»...
advertisement

play onодну игру

The ref's waved play on and
— Судья возобновил игру и--
Now, what that means is, Friday night, you're gonna be playing on national television, baby!
Итак, это означает, что в пятницу вечером вашу игру покажут по национальному телевидению!
I get $50,000 to play one game?
— Я получу $50 000 за одну игру?
Just play one set of downs.
Сыграй, хотя бы одну игру.
A play on words, a metaphor. Jesus!
— √осподи, это игра слов, метафора.
Показать ещё примеры для «одну игру»...

play onигра слов

A play on words!
Игра слов!
It was a play on words.
Это была игра слов.
It's a play on words.
Такая игра слов.
It's a play on words, isn't it?
Это игра слов, да?
It's a play on how these guys always name things the opposite of what they are:
Игра слов. Названия документов всегда противоречат их содержанию:
Показать ещё примеры для «игра слов»...

play onиграть в команде

Godfather said we should all play on the team.
Годфазер сказал, Что мы должны все играть в команде.
You know, whenever I've tried to play on a team, I always ended up on the bench.
Знаешь, сколько раз я ни пытался играть в команде, всегда в конце концов оказывался на скамейке запасных.
They're paying him to play on the team.
Они платят ему, чтобы он играл в команде.
I used to Play on your baseball team, the Cubs.
Я играл в вашей команде по бейсболу, «Детёныши»
Before you can play on this team, you owe me... 2,500 pushups... and 1,000 suicides.
Чтобы играть в этой команде, вы должны сделать 2500 отжиманий... и 1000 челноков.
Показать ещё примеры для «играть в команде»...