play games — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «play games»

На русский язык «play games» переводится как «играть в игры».

Пример. After school, the children often go to the park to play games with their friends. // После школы дети часто ходят в парк, чтобы играть в игры со своими друзьями.

Варианты перевода словосочетания «play games»

play gamesиграть в игры

You can stop playing games with those newsboys.
Ты можешь перестать играть в игры с теми газетчиками.
You want to play games.
Ладно. Хочешь играть в игры?
Oh come, Doctor, must we play games?
Ох, да ладно, Доктор, нужно ли играть в игры?
Quit playing games.
Перестань играть в игры.
Sending me to play games.
Отправить меня играть в игры...
Показать ещё примеры для «играть в игры»...
advertisement

play gamesиграть

Sick at the thought of you playing games with your mind and riding that crazy horse.
Мне тошно от мысли, что ты хочешь играть с разумом как наездник на бешеной лошади.
Ever play this game, Chief?
Умеешь играть, вождь?
It means they never let him play the game again.
Это значит, что ему запретили играть.
— Do you like to play games?
— Скажи, ты любишь играть? — Да.
When can we play the games?
— Значит, мы сможем играть?
Показать ещё примеры для «играть»...
advertisement

play gamesигры

That made the whole family feel kinda sad because they could remember when he used to have time for his wife, and to play games with his 3 pretty little girls.
Из-за чего всей семье становилось грустно, потому что все помнили, что когда-то у него хватало времени на жену и на игры с его красавицами-дочками.
You play games, I told them a story.
Я рассказал им историю про ваши игры.
Was that last time, when we played the game, afterwards?
Это был тот последний раз, после игры?
— Oh, play the game!
Сладкие кексы... Игры..
— I thought we were done playing games.
Я думала, игры кончились.
Показать ещё примеры для «игры»...
advertisement

play gamesпоиграть

Alright, if you want to play games...
Хорошо, если вам хочется поиграть...
You want to play games...
Если вам угодно поиграть...
— Wanna play a game?
— Хочешь поиграть?
Always wanting to play games.
Все время хотят поиграть.
You want to play games?
Поиграть хотите?
Показать ещё примеры для «поиграть»...

play gamesсыграем в игру

Shall we play the game or just speak the truth?
Сыграем в игру или ты расскажешь правду?
Yeah, you and me are gonna play a game, Mr. Monk.
Да, мы с вами сыграем в игру, мистер Монк.
Come, lets play the game of life...
Подходи, сыграем в игру жизни.
Hello, Seth. I wanna play a game.
Привет, Сет, сыграем в игру?
Do you wanna play a game?
Давай сыграем в игру.
Показать ещё примеры для «сыграем в игру»...

play gamesсыграем

— Do we unpack our bags, or play a game of cards first?
— Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?
Play a game.
Сыграем.
Shall we play a game?
Сыграем?
Want to play a game?
Хочешь, сыграем?
Why don't we play a game?
Давай сыграем?
Показать ещё примеры для «сыграем»...

play gamesпоиграем в игру

— I want to play a game.
— Я хочу поиграть в игру. -И в какую?
We could play a game.
Мы могли бы поиграть в игру.
He wants to play a game.
Что он хочет поиграть в игру.
— So we can play a game.
— Чтобы поиграть в игру
Using my own personal entrance I went into Chuck's room to play the game.
Используя мой персональный вход, я вошел в комнату Чака , чтобы поиграть в игру.
Показать ещё примеры для «поиграем в игру»...

play gamesиграет не по правилам

But if you wanna get in good with the company, you gotta play the game.
Но если хочешь, чтобы тебя ценили, надо играть по правилам.
The nicest man I ever met, but he can't play the game.
Самый приятный человек, что я когда-либо встречал, но не может играть по правилам.
I'll never play this game.
Что? Я никогда не буду играть по их правилам.
You said I should play the game;
Вы же сами сказали, что я должен играть по их правилам.
Somebody's lying around here, somebody's not playing the game straight.
Кто-то здесь лжет, играет не по правилам.
Показать ещё примеры для «играет не по правилам»...

play gamesиграть в игрушки

Do not play games with me.
Не надо со мной играть в игрушки.
I'm too old to play games with the neighbours' youngsters, Cora.
Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.
Hey, I'm through playing games, all right?
Надоело мне играть в игрушки, ясно?
— Do you play games with me?
— Вы со мной в игрушки играете?
Kazuma-kun! It's so hot that Grandma might start to rot, and here you guys are playing games.
Кадзума-кун! ...а вы тут в игрушки играете.
Показать ещё примеры для «играть в игрушки»...

play gamesшути

Don't play games with me, girl.
Не шути со мной, девочка.
Valera, don't play games with us, old men/ Just say it straight/
Валерик, ты с нами, стариками, не шути. Ты прямо скажи.
Don't play games with me.
Ты со мной шутки не шути.
Lewis, don't play games with these people.
— Луис, не надо шутить с этими людьми.
You can't play games with your health, you know.
Нельзя шутить со здоровьем.
Показать ещё примеры для «шути»...