plaque — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «plaque»
/plɑːk/
Быстрый перевод слова «plaque»
На русский язык слово «plaque» переводится как «плака» или «налет».
Варианты перевода слова «plaque»
plaque — табличка
Somebody has to find that plaque, from the eye tree.
Кто-то взял табличку с глазастого дерева. Не буду утверждать, что этот кто-то здесь.
They'll probably give me a crystal plaque, and I in turn will reward one of them with a name remembrance.
Они вероятно преподнесут мне хрустальную табличку, а я в ответ награжу их тем, что вспомню, как одного из них зовут.
— Read the plaque.
Прочитай табличку.
It's a watch, not a plaque.
Часы, а не табличку.
I read the plaque.
Прочитал табличку.
Показать ещё примеры для «табличка»...
plaque — бляшка
I've got plaque in my arteries.
У меня бляшки в артериях.
Get a smear and ultrasound her vessels for plaque.
Возьмите мазок и сделайте ультразвук сосудов на бляшки.
Plaques in her brain are like a bad server, slow down the flow.
Бляшки в мозгу — это как глючный сервер, замедляют передачу данных.
You should be able to see the MS plaques.
На снимках сможем увидеть склеротические бляшки.
Could be plaques, MS would explain the itching, possibly the lungs.
Здесь локализовано. Возможно, бляшки. Рассеяный склероз объяснил бы зуд, возможно, лёгкие.
Показать ещё примеры для «бляшка»...
plaque — мемориальная доска
But one day I walked past a commemorative plaque for Sophie Scholl here in the Franz-Joseph Street.
Я ведь ничего не знала об этом! Но однажды мне попалась на глаза мемориальная доска на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи Шолль.
There's this big plaque there with her name on it.
Там висит мемориальная доска с ее именем.
It was an evil symbol, that plaque so we felt we had to reply in a symbolic way.
Это мемориальная доска — символ зла. Мы решили, что должны и ответить символически.
Wait. Where's my plaque? Oh, that's right.
Подожди.А где же моя мемориальная доска?
I thought so, too, but my plaque has been put out to pasture.
Я тоже так думал,но моя мемориальная доска была убрана прочь.
Показать ещё примеры для «мемориальная доска»...
plaque — дощечка
Why would we have a plaque?
— Зачем нам дощечка?
Does he have the plaque?
У него дощечка?
There were corpses, cadavers, animals, hanging everywhere and a little plaque with your name on it where his head was supposed to go.
Там были трупики, трупы, животные, висящие повсюду и маленькая дощечка с твоим именем на ней, где его голова должна была оказаться.
The plaque is for his picture.
Дощечка для его фотографии.
It's tiresome. Besides, employee of the month isn't all ham and plaques.
И ты обязан. «Работник месяца» — это не только ветчина и дощечка.
Показать ещё примеры для «дощечка»...
plaque — доска
The plaque for the alternates... is down in the ladies' room.
Доска неудачников... будет помещена в женском туалете.
You think plaque slows you down in the water?
Вы думаете, что доска замедляет дело в воде?
Where's my plaque?
Где моя доска?
The plaque will never leave the building.
Доска никогда не покинет стен здания.
The plaque... goes... Back!
Доска... возвращается... на место!
Показать ещё примеры для «доска»...
plaque — почётную доску
I was gonna sneak the plaque out without anybody knowing, but then I thought... so much more fun to make you watch.
Я собирался стырить почетную доску, чтобы никто не узнал, но потом подумал... будет намного веселее заставить вас смотреть.
Now enjoy as I steal the plaque of destiny.
Наслаждайтесь, как я краду почетную доску судьбы.
That'll take at least three minutes, by which time I will have hidden this plaque somewhere you will never find it.
На это уйдёт минимум три минуты, к тому времени я спрячу почетную доску туда, где вы никогда не найдёте.
There's no way of knowing who has the plaque.
Мы не знаем, кто взял почетную доску.
Her gait was thrown off because she was carrying the plaque.
Неустойчивая походка случилась, потому что она несла почетную доску.
Показать ещё примеры для «почётную доску»...
plaque — грамота
Can I hang my chiropractor of the year plaque on the wall?
А можно, я повешу на стену свою грамоту хиропрактика года?
Were any of us on your mind when they gave you that plaque at the retirement party?
Мы были в твоих мыслях, когда они вручали тебе ту грамоту на вечеринке по случаю отставки?
You got a cocksucking plaque.
Ты получил ебучую грамоту.
— Ah, you'll get a nice plaque with the mayor's stamp on it.
"ы получишь грамоту с печатью мэра.
If it weren't for you, this year's Louisiana Safe Streets plaque would be on my wall, and not fuckin' Webster Parish!
Если бы не он, у нас в Луизиане на моей стене в этом году висела бы грамота Безопасные улицы, а не в чертовом округе Вебстер!
Показать ещё примеры для «грамота»...
plaque — зубной налёт
You're gonna pass up finding the person who's after Ali to get your plaque scraped?
Хочешь променять поиски парня Эли на чистку зубного налета?
Well, the primary ingredient of that fruitcake that I watched you enjoy was actually three years of plaque that Brad the piano player had scraped off his teeth and collected into a small jar.
В общем, тот кекс, который ты уплетал за обе щеки, был сделан в основном из зубного налета, который пианист Бред три года соскребал в коробочку.
— Between your plaque removal,
Занимаясь удалением зубного налета,
In the sense that it fights plaque and gingivitis, it means a great deal to me.
Она борется с зубным налётом и гингивитом, это для меня очень много значит.
But that teacher's pet, Dorothy McHale, got the part, so I was forced to be plaque.
Но роль получила Дороти МакХейл, любимица училки, так что мне пришлось быть зубным налётом.
Показать ещё примеры для «зубной налёт»...
plaque — мемориальная табличка
My ex is right... she needs a mom, not a memorial plaque on the wall.
Мой бывший прав... Ей нужна мама, а не мемориальная табличка.
But by strange, I don't know if coincidence or irony is the word, but in 1824 the RSPCA was founded and there's a plaque to show where it was founded.
По странному стечению обстоятельств или по иронии, но в 1824 году образовалось Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животными, и вот мемориальная табличка, чтобы показать где оно образовалось.
Davy Andersen, that guy whose name you saw on the plaque.
Дейви Андерсен, его имя вы видели на мемориальной табличке.
Better than a blue plaque.
Куда лучше мемориальной таблички.
I'm going to put a bronze plaque up.
Я бы повесил там мемориальную табличку.
plaque — памятная доска
There's a plaque on the Bld. Grenelle... and there's a statue hidden away on the quai de Grenelle. Watch out...
Есть памятная доска на бульваре Гренель, и памятник на набережной Гренель.
You know, there's a plaque in Fort Tryon Park where she once gave a speech.
Ты знаешь, что в парке Форт Трайон есть памятная доска, в том месте, где она однажды выступала.
In appreciation for the way you helped us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative plaque.
В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску.
I'll get working on a commemorative plaque.
Мне поручат изготовить памятную доску.
Oh, the guy at the plaque store thought you had died.
Парень в магазине памятных досок думал, что ты умер.