plaguing — перевод на русский

Варианты перевода слова «plaguing»

plaguingчума

Rumor has it the village is plague striken.
Ходят слухи, что на деревню надвигается чума.
The plague is dreadful.
Чума ужасна.
Plague!
Чума!
Plague covered the Earth!
Чума покрыла землю!
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
Бедность — это не не хватка чего-либо,.. ..но настоящая чума с её.. ..заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
Показать ещё примеры для «чума»...
advertisement

plaguingэпидемии

Was it to escape the plague?
Вы сбежали от эпидемии?
There are plagues everywhere.
Вокруг сплошные эпидемии.
Civil wars and plagues and a thousand years and still, this vase is around.
Гражданские войны, эпидемии, пройдет тысяча лет, а эта ваза все еще будет тут стоять.
Fires, plagues, strife... death and destruction of all kinds.
Пожары, эпидемии, споры... Смерть и разрушения всех видов.
Oh, just so I understand, what exactly does your title mean in terms of our plague?
Могу я уточнить, какое отношение имеет ваша функция к эпидемии?
Показать ещё примеры для «эпидемии»...
advertisement

plaguingмор

The strange thing is that people see the plague as a punishment from God.
Странно то, что люди считают мор карой Божьей.
The Tartars raid him thrice a season, then comes a famine or a plague. But he keeps working and working, bearing his cross with humility.
Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно.
The plague which came as the companion to life.
Мор, который шел рядом с жизнью.
Or to stop a plague.
Или остановить мор.
They harboured the virus that caused the last plague.
— Они принесли вирус, который вызвал прошлый мор.
Показать ещё примеры для «мор»...
advertisement

plaguingнашествие

They are like a plague of locusts.
Они словно нашествие саранчи.
I wish... I wish for an end to this plague of strangers, for our futures to remain local, and for new road to be totally destroyed.
Хочу, чтобы закончилось нашествие приезжих, чтобы всё оставалось как прежде, и чтобы новая дорога была разрушена.
We did have a plague of locusts once.
У нас однажды было нашествие саранчи.
According to the legends, the only thing that stopped them was a plague of locusts.
Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи.
And biblical plagues of locusts may have been the natural result of a sudden growth in numbers.
Библейское же нашествие саранчи вполне могло стать результатом естественного внезапного роста численности насекомых.
Показать ещё примеры для «нашествие»...

plaguingмучают

Clark, if I could retrieve those memories, they would give me the answers... to the questions that have been plaguing me.
Кларк, если бы я смог вернуть эти воспоминания, они дали бы мне ответы на все вопросы, которые мучают меня.
Lately I have been plagued with dreams: fire raining down and the twins saving the world under a clock tower in Odessa.
В последнее время меня мучают видения: огонь с небес, и близнецы, спасающие мир под часовой башней в Одессе.
We are here to investigate the serial murders which have plagued this sleepy old town of yours.
Мы здесь, чтобы расследовать серийные убийства которые мучают ваш сонный старый городок.
Or are you plagued by nightmares?
Или тебя мучают ночные кошмары?
Or maybe you're plagued with doubt.
Или вас мучают сомнения.
Показать ещё примеры для «мучают»...

plaguingчумной

I worked a plague tent last year.
В прошлом году я работала в чумной палатке.
The Plague Doctor.
Чумной Доктор.
A plague ship.
Чумной корабль.
And you— you said yourself the plague ship is an old idea.
И вы, вы сами сказали, чумной корабль — старая идея.
— We're going to explore a plague ship.
Мы пытаемся исследовать чумной корабль.
Показать ещё примеры для «чумной»...

plaguingвирус

She created a plague that almost wiped out an entire people.
Она создала вирус, который практически уничтожил целый народ.
I mean, artifacts never release a plague of tickles or an epidemic of kittens.
Я имею ввиду, что артефакт никогда не выпустит вирус щекотки или эпидемию котят.
The plague is right down there.
Вирус прямо здесь.
Well, it is possible that when the Messengers used our machine to go back in time, that somehow they ensured the eventual release of the plague.
Возможно, когда Посланники использовали машину для возвращения в прошлое, они всё же сумели выпустить вирус.
And then you team up with them to create the plague that destroys the world.
А потом ты объединился с ними, чтобы создать вирус, который уничтожит мир.
Показать ещё примеры для «вирус»...

plaguingказни

As in old Testament plague?
Казни египетские?
They think there might be more plagues on the way.
Они считают, что их ждут новые казни.
— Lf this town is thinking plagues they got one closer.
— Если для города это казни...
God sent the plagues as warnings to the Pharaoh to let his people go.
Бог послал казни, чтобы заставить фараона отпустить его народ.
Three of your more popular Egyptian plagues.
Три самые популярные казни египетские.
Показать ещё примеры для «казни»...

plaguingболезнь

And the soldiers must work hard... to contain the plague!
Сделайте всё возможное, чтоб остановить болезнь!
The plague is spreading so quickly!
Болезнь распространяется слишком быстро.
— Is it a plague or is it vampires?
Болезнь или вампиры?
Immortals are the real plague.
Бессмертие — вот настоящая болезнь.
That brutal plague.
Ужасная болезнь.
Показать ещё примеры для «болезнь»...

plaguingбедствие

This is the final plague!
Это последнее бедствие!
The final plague is the death of the first-born son.
Последнее бедствие — это смерть перворожденного сына.
The plague.
Бедствие. Нет.
If each bowl is a plague that God poured...
Если в каждой чаше бедствие, которое Бог пролил...
The last plague Is death of the firstborn son.
Последнее бедствие смерть первенцов.
Показать ещё примеры для «бедствие»...