piled — перевод на русский

Варианты перевода слова «piled»

piledкучу

For her, happiness meant spending.... piles of money on saucepans.
Для нее счастье заключалось в том, чтобы тратить кучу денег на кастрюли и прочую домашнюю утварь...
You better get down and clean up that pile of dirt right away.
Тебе лучше спуститься и сразу же убрать ту кучу грязи.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
I let it pile up.
А я сваливаю все это в кучу.
You lost pile luck.
Вы потеряли кучу удачи.
Показать ещё примеры для «кучу»...
advertisement

piledгрудой

Behind me, a fire still burns through piles of debris where a TNT-filled truck crashed through the lobby of a movie theater...
Позади меня всё ещё горит огонь над грудой развалин ...в месте, где разбился грузовик со взрывчаткой, въехавший в фойе кинотеатра...
Kenny carried me on his back hid me under piles of leaves while he went to find us water.
Кенни нёс меня на своей спине, прятал меня под грудой листьев, пока ходил найти нам воды.
Mountain lions, for example, kick up piles of pine needles to mark their find.
Пумы, например, помечают находку грудой сосновых иголок.
Come summer, they dug out the huge ice block... and buried it under a sky-high pile of rocks.
Когда пришло лето, люди вытянули огромный ледяной бак, в котором был замурованный Санта Клаус, и похоронили его под огромным каменным грудой.
Hodgins says he was trapped under a collapsed pile of his hoardings.
Ходжинс сказал, что он был пойман в ловушку под разваленной грудой из его рекламных щитов.
Показать ещё примеры для «грудой»...
advertisement

piledстопки

Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули?
Now, the first thing to learn in playing gin rummy is never take a card from the exposed pile unless you really need it.
Так, первое правило в игре джин рамми — никогда не бери карту из открытой стопки, если она тебе в самом деле не нужна.
I saw you take two chips from my pile.
Я видел, как Вы взяли две фишки из моей стопки.
Though fore was rear and rear was fore ln piles of massive height.
Верхнее на нижнее, нижнее на верхнее, И стопки растут ввысь.
I divided them into two piles.
Я разложила их на две стопки.
Показать ещё примеры для «стопки»...
advertisement

piledкучка

Stop flexing your muscles, you big pile of budgie turd.
Не напрягай мускулы ты, кучка птичьего помета.
The body was just a pile of bones.
От тела осталась только кучка костей.
A miserable pile of secrets.
Жалкая кучка секретов.
Yeah, a big steaming pile of it.
Да, большая вонючая кучка этого.
A pile of bones is found on our property, so you think that I did it?
Кучка костей, найденная на нашей территории, и вы думаете, что это сделал я?
Показать ещё примеры для «кучка»...

piledнакапливаются

These donuts are piling up.
Пончики накапливаются.
— Meanwhile, these things are piling up.
В то время, как они накапливаются.
Business is piling up.
Дела накапливаются.
You see how they pile up?
Видите, как они накапливаются?
I cannot stand by in silence as cold cases pile up at the fault of Milady.
Я не могу стоять в стороне, когда по вине госпожи накапливаются нераскрытые дела.
Показать ещё примеры для «накапливаются»...

piledгору

When you tumbled rearward... and landed crashing into that pile of dirty dishes... you were at last my hero.
Когда ты попятился назад и упал на гору грязной посуды, наконец, ты стал моим героем.
If you find a good stump you can gather a nice pile of stumps... mushrooms.
Если придешь в лес и тебе повезет с пнем, то можно набрать целую гору пней... опят.
So then, when I saw this huge pile of warm nuts under his seat, it hit me.
И когда я увидела гору жареных орешков у него под сиденьем,.. ...до меня дошло,..
Who else would pay for pile of food that you and these cats get through?
Кто только оплатит гору жратвы для тебя и твоих кошар?
We made a huge pile on the kitchen table.
Мы сделали просто гору овощей на кухне.
Показать ещё примеры для «гору»...

piledсваи

You would clot up, knot down, curdle and turdle like and old torn shoe, and off she is, whooshing to work as if she drives piles home!
Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак — и вот чешет на работу, как будто она сваи вколачивает. А мы как ходим?
Check the pilings under the pier.
Проверьте сваи под причал.
Watch the pilings!
Смотреть сваи!
Or some old pilings.
Или за какие-то старые сваи.
The bank goes down at each side obviously, we build up the approach area with these baskets of stones, make vertical piles out of bamboo like this, these longerons I'm calling them, they are bamboo lashed together, these will go this way...
Поскольку берег с обеих сторон обрывистый, мы построили зону подхода с этими корзинами с камнями, сделать вертикальные сваи из бамбука как эти, лонжероны, как я их называю, это бамбук, связанный вместе, это будет работать так...
Показать ещё примеры для «сваи»...

piledкипа

Suddenly the pile fell. I was trapped.
Но внезапно кипа свалилась на меня.
That pile.
Вот эта кипа.
See that pile of paperwork?
Эта кипа дел о преступлениях, которые копы не остановили.
All I have in my pile are divorce papers, jewelry,
Все что у меня есть ,это кипа бумаг по разводу,ювелирные украшения
Here's a giant pile of topics you should avoid talking about.
Вот гигантская кипа тема, которых ты должен избегать в разговоре.
Показать ещё примеры для «кипа»...

piledпачку

Wha-what... what pile are you working through?
Что за пачку ты просматриваешь?
Mr. Helms, I took that pile of photos on your dresser and I put them in this scrapbook so you could look at your loved ones.
Мистер Хелмс, я убрал ту пачку фотографий на комод и сложил в фотоальбом, чтобы было удобно пересматривать фото дорогих вам людей.
He leant me a pile of handwritten claim forms from his car insurance company.
Он одолжил мне пачку вручную заполненных заявлений из его страховой компании.
And tap that pile of receipts against a flat surface so they're not sticking out haphazardly!
И постучи пачку квитанций о плоскую поверхность, чтобы они не торчали вразброс!
We received some seed money, which I grew into a sizeable pile of cash with Birkhoff's help.
Мы получаем немного отобранных денег, которые я, с помощью Биркоффа, превращаю в пачку наличных порядочного размера.
Показать ещё примеры для «пачку»...

piledмного

Win a pile.
Выиграть. Много.
But.. events tumble! and the years pile up.
Но событий было много, а годы шли.
Coincidences are piling up too thick around here.
Слишком много совпадений здесь.
Like, piles of stuff.
Прям очень много.
The counts are gonna pile up.
И у нас есть много чего предъявить.
Показать ещё примеры для «много»...