кучка — перевод на английский

Варианты перевода слова «кучка»

кучкаbunch of

А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Они — кучка прохвостов.
They're a bunch of horse traders.
И нас уже поджидает кучка легавых.
There's a bunch of railroad dicks coming out to meet us.
И они бы устроили им взбучку,.. ..если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне.
And they would've whipped them too if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington.
Так значит мы все кучка простаков, да?
So we're all a bunch of suckers, eh?
Показать ещё примеры для «bunch of»...

кучкаpile of

Собирал камни в кучку? — Нет!
— Put together a pile of stones?
Даже больницы стали кучкой грязи.
Even the hospital is a pile of debris.
От Джека-Скелета осталась кучка пыли.
Skeleton Jack is now a pile of dust.
Не напрягай мускулы ты, кучка птичьего помета.
Stop flexing your muscles, you big pile of budgie turd.
Ты видишь эту кучку пыли вон там?
See that pile of dust over there?
Показать ещё примеры для «pile of»...

кучкаhandful of

Игру ногой и кучку вшивых сувениров чтобы повесить на своей стене ?
A game leg and a handful of crummy souvenirs to put on your wall.
До того, как Апофис попросил убежища на Таури, ему оставались верными лишь кучка Джаффа.
Before Apophis requested asylum only a handful of loyal Jaffa remained in his service.
Кто вы, кроме как кучка головорезов, скитающаяся по квадранту ради драки?
Who are you, besides a handful of thugs roaming the Quadrant looking for a fight?
Несколько покрытых плесенью сучек и кучка вшивых бродяг!
A few crusty bitches and a handful of ragtags!
Вы говорите о кучке людей в сравнении с миллионами, которые не увидят правды, даже если она будет стоять перед ними, они считают это все ложью и пропагандой.
You're talking about a handful of people compared to millions who wouldn't know the truth if it was standing right in front of them. It's all lies and propaganda, as far as they're concerned.
Показать ещё примеры для «handful of»...

кучкаgroup of

Кучка грузных фашиков.
What an untidy group of little fascists.
Она злится, потому что банкет в честь проводов мужа на пенсию затмила кучка протестующих геев.
Currently, she's upset that her husband's retirement party... is being upstaged by a group of gay protesters.
С одной стороны — Приорат, а с другой — кучка деспотов, которые прячутся... за высокими церковными званиями.
On the one side stands the Priory and on the other an ancient group of despots with members hidden in high-ranking positions throughout the Church.
Кучка подростков идёт в местный дом с привидениями.
This group of kids go poking around this local haunted house.
Тем не менее, существует кучка кислолицых... обормотов, которая хочет это запретить.
However, there are a group of very bitter-faced... ramblers, who want to have it banned.
Показать ещё примеры для «group of»...

кучкаfew

Кохаген говорит — это лишь кучка экстремистов.
Cohaagen says it's just a few extremists.
Всего лишь кучка дураков.
Just a few stupid idiots.
Считай, что я уехал в тур с группой, С концертом, для кучки сельских ботаников.
Just think of it as me on the road with the band, playing a few out-of-town gigs.
Надеюсь, Ваша честь, у вас есть более важные дела, чем беспокоить суд из-за кучки счетов-фактур.
I do hope, Your Honour, that you have better things to do than annoying the court for the sake of a few invoices.
Неплохо для кучки обычных девушек из гаража.
Not bad for a few ordinary girls in a tin hut.
Показать ещё примеры для «few»...

кучкаpack of

Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
Мы были в одиночестве. С кучкой гражданских недоносков, которых мы обязаны были защищать.
We were left alone with a pack of survivors whom we were supposed to defend.
Вы кучка Чикатил!
You pack of murderers!
Вот ещё кучка дрочунов которые достойны быть задушенными на глазах своих детей.
Here is another pack of jackoffs who ought to be strangled in front of their children.
Мы — кучка отщепенцев.
We're a pack of strays.
Показать ещё примеры для «pack of»...

кучкаcouple of

В то время, как его финансовая империя, построенная этими руками и головой, захвачена кучкой жалких варваров.
At the same time, the business he built... with his own hands and head has been commandeered by a couple of cheap pirates.
Да сумма там — всего лишь кучка баксов...
Eh, it's only a couple of bucks.
Мы — лишь кучка парней в чате.
We're just a couple of guys in a chat room.
Кучка неудачников.
Couple of suckers we've been.
Кучка детей против четырёх Пустот.
A couple of children against four Hollows.
Показать ещё примеры для «couple of»...

кучкаthey're a bunch of

Это кучка жадных, самовлюблённых людей, у которых носы, как у нас.
They're a bunch of greedy, selfish people who have our nose.
Кучка садистов. а теперь он управляет городом.
They're a bunch of sadists. Henry got picked on when he was little, and now he runs a city.
Кучка возбужденных придурков.
They're a bunch of hormonal half-wits.
Кучка стоматологов.
They're a bunch of dentists.
Кучка либеральных дегенератов.
They're a bunch of liberal degenerates.
Показать ещё примеры для «they're a bunch of»...

кучкаjust a bunch of

Все это кучка старых домишек.
It's just a bunch of old cabins.
Кучка сумасшедших с номерками и груда разнородной мебели?
Just a bunch of nuts with paddles surrounded by mismatched furniture?
Кучка неудачников рассказывает скучные байки.
Just a bunch of losers telling boring stories.
Кучка кретинов, готовых распрощаться с жизнью ради пары дохлых овец.
Just a bunch of fools trying to get themselves killed over a few dead sheep.
Кучка старых деревьев, да пара сорняков.
It's just a bunch of old wood and some weeds.
Показать ещё примеры для «just a bunch of»...

кучкаload of

Ох, так ты предлагаешь, чтобы мы просто сидели здесь, и позволили Мастеру обращаться с нами, как с кучкой дураков?
Oh, you're suggesting that we just sit here and let the Master treat us as a load of twits, I suppose?
Это всего лишь несколько творений, кучка придурков, влиятельных людей.
It's just a bit of art, load of wankers, influential people.
Вы просто кучка зомби!
Zombies! You're all a load of zombies!
Он был бухгалтером-мошенником, который работал с несколькими криминальными семьями и кучкой торговцев бриллиантами из лондонского Ист-Энда.
He was a crooked accountant who worked with a number of criminal families, and a load of diamond merchants from the East End of London.
Западный Гемпшир играет как кучка маленьких девочек а Ливерпуль — единственная достойная команда в Европе
'West ham play like a load of girls 'and liverpool are the only proper team in Europe.'
Показать ещё примеры для «load of»...