piece together — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «piece together»

piece togetherсобрать воедино

I went to see Juice this morning... trying to piece together...
Я ходил повидаться с Джусом этим утром... пытался собрать воедино...
I'm really sorry to have to inflict this on you but we have to piece together the chain of events that led to...
Мне очень жаль, что я должен причинять вам боль, но мы должны собрать воедино цепь событий, которая привела к...
I'm just trying to piece together what happened.
Я просто пытаюсь собрать воедино произошедшее.
"My dear Amanda... "In the pages that follow, "I've attempted to piece together
" Моя дорогая Аманда... на этих страницах, что ты читаешь, я попытался собрать воедино всё то беспощадное предательство, из-за которого меня по ошибке заключили в тюрьму, тем самым разлучив нас с тобой навсегда.
We're just trying to piece together Professor Robinson's final hours.
Мы просто пытаемся собрать воедино, последние часы профессора Робинсона.
Показать ещё примеры для «собрать воедино»...
advertisement

piece togetherвоедино

For the part of the cop who falls in love with me as he pieces together my life story, Mark Ruffalo.
Полицейского, который влюбляется в меня и собирает историю моей жизни воедино — Марк Руффало.
But a system that could anticipate the future and keep society stable was already being built, pieced together from all kinds of different, and sometimes surprising, sources.
Но система, которая могла бы предвидеть будущее и поддерживать общество стабильным уже строилась, собираемая воедино из всевозможных различных, и местами удивительных источников.
When I'm putting the pieces together... pieces of a fucking murder.
И если сложить всё воедино... выходит,это подлое убийство.
I just couldn't put all the pieces together
Просто пока не смог собрать все воедино.
Uh, piecing together intel, I've discovered what I believe is a CIA team seven miles to the north of you, and they've accessed intel on Jack Simon.
Собирая воедино информацию, я обнаружила, что команда ЦРУ в семи милях севернее вас, и они получили доступ к данным о Джеке Саймоне.
Показать ещё примеры для «воедино»...
advertisement

piece togetherсобрать

Sometimes, hearts are broken and they cannot be pieced together again.
Иногда сердца разбиваются и их нельзя собрать обратно.
We knew it was hours away and there was never enough time for us to put the pieces together in order to stop it.
Мы знали, что у нас буквально несколько часов, и у нас не было времени, чтобы собрать информацию и остановить это.
This is all we could piece together so far...
Это всё что нам пока удалось собрать...
I was able to piece together an image of the person Arax was speaking with, and run it through facial recognition.
Я смогла собрать из фрагментов изображение человека, с которым разговаривал Аракс, и пропустила через программу распознавания лиц.
Neither can we, though we've been able to piece together a few of them.
Как и мы, хотя мы смогли собрать несколько переводов.
Показать ещё примеры для «собрать»...
advertisement

piece togetherкусочкам

Took some work, but I was able to piece together one of them.
Пришлось потрудиться, но я смог собрать по кусочкам одну из них.
The rest went underground... starving, nearing extinction till one day a group of scientists returned to the surface to gather information, piece together whatever they could, and they found something... a possible reset switch... something started in your time, finished in mine... a last resort.
Остальные укрывались под землей... голодающие, близкие к вымиранию. Однажды группа ученых вернулась на поверхность для сбора информации, и, собрав по кусочкам то, что смогли, они нашли кое-что... возможную кнопку перезагрузки... что-то, начинающееся в твоем времени, и заканчивающееся в моем... последняя надежда.
We got two being pieced together by trauma teams, three more in the ME's freezer and we're supposed to feel what?
У нас есть двое, которых собирают по кусочкам хирурги, еще трое в холодильнике в морге, и что мы должны чувствовать?
Just wondering how they'll piece together our lives a few hundred years from now.
Просто интересно, как потомки соберут по кусочкам наши жизни через несколько сотен лет.
He's trying to piece together how to get on with his life, let alone his love life.
Он только старается собрать себя по кусочкам, разобраться в своей жизни. Даже если забыть про его любовный фронт, а ты — ты только что порвала с Чарли.
Показать ещё примеры для «кусочкам»...

piece togetherразобраться

I accept that, Sister Julienne, but we're still trying to piece together what happened yesterday.
Я приму это к сведению, сестра Джулиэнн. Но мы всё ещё пытаемся разобраться в том, что же случилось вчера.
Well, we're still trying to piece together exactly what happened to your son in Afghanistan.
Ну, мы всё ещё пытаемся разобраться, что случилось с вашим сыном в Афганистане.
I don't know. I'm just trying to put the pieces together.
Я только пытаюсь разобраться.
We're still putting the pieces together.
Пытаемся разобраться.
I'm trying to put all the pieces together But so far it seems like this is the finale.
Я пытаюсь разобраться, но пока похоже, что это окончательный вариант.
Показать ещё примеры для «разобраться»...

piece togetherкусочки вместе

You see, I want him to come looking for me and I want you to help him to put the pieces together.
Понимаешь, я хочу, чтобы он начал искать меня и я хочу, чтобы ты помог ему сложить все кусочки вместе.
But you just couldn't quite put the pieces together.
Но ты не смог сложить все кусочки вместе.
We're... putting the pieces together now.
— Мы... соединяем все кусочки вместе.
I was wondering when you might put those pieces together.
А я все гадала, когда ты сложишь все кусочки вместе
But I was hoping maybe you and I can put our pieces together and... understand things a little better?
Но я надеялась, что... Может быть, ты и я моогли бы сложить наши кусочки вместе и... понять немного лучше?
Показать ещё примеры для «кусочки вместе»...

piece togetherсобрать вместе

We are currently trying to put the pieces together as to how and why... this man would murder a teacher and kidnap a young student.
Мы сейчас пытаемся все собрать вместе, чтобы понять,.. ...зачем этот человек убил учителя и похитил ученицу.
I was in Grand Central Station, just kinda... trying to piece together what I want to play.
На Центральном вокзале я просто... пытался собрать вместе то, что собираюсь сыграть.
Or piece together the truth.
Или собрать вместе в правильном порядке.
We've pieced together all the Goa'uld words.
Мы собрали вместе все слова Гоаулдов, которые Дэниел нам дал.
Ma'am, we've pieced together the photos from the breeders' evening.
Мэм, мы собрали вместе фотографии с приёма.
Показать ещё примеры для «собрать вместе»...

piece togetherсложить воедино

Fit all the pieces together, Mrs. Hansen.
Разобраться во всем, сложить воедино все детали, миссис Хансен.
I was hoping to piece together some details for a story...
Я надеялась сложить воедино некоторые детали для статьи...
From what I can piece together,
Из того, что смог сложить воедино,
Anyway, the rest was just putting the pieces together.
Оставалось только сложить все воедино.
We're still trying to put the pieces together on this.
Мы все еще пытаемся все сложить воедино.
Показать ещё примеры для «сложить воедино»...

piece togetherвместе

You've got to put all the pieces together, see if you can make a word. That's funny.
Нужно сложить всё вместе, проверить, сможешь ли ты составить слово.
Sheriff's investigators worked in concert with Reno homicide detectives for several hours piecing together the trail that led to the brisk apprehension of Wadenah.
Контора шерифа вместе с сотрудниками отдела убийств Рино в течение нескольких часов пытались добыть дополнительные улики, которые дали им возможность без промедления арестовать Вадну.
That's the timeline we've been able to piece together.
За это время мы успели собраться вместе.
Even now, when I try to piece together my strange story, I can't reach any conclusion.
Даже теперь, когда пытаюсь связать вместе эпизоды этой странной истории, я ни к чему не могу прийти.
Checking on guys, following things up, putting the pieces together.
пpoвеpяй всех, ищи следы, сoбиpaй кусoчки вместе.
Показать ещё примеры для «вместе»...

piece togetherчасти вместе

When we put those pieces together, a fingerprint very courteously assembled itself on the partially reconstituted lens.
Когда мы соединим эти части вместе отпечатки пальцев будут обнаружены на восстановленных линзах.
We've blown this twice already by jumping the gun, so we just gotta slow things down and take our time and... and put these pieces together.
Мы уже дважды ошиблись прыгнув за пистолетом, так что мы просто должны притормозить и взять наше время и... сложить все части вместе.
Haven't put all the pieces together yet, and I will.
Еще не соединил все части вместе, но соединю.
Yeah, and she'll eventually put the pieces together that Holbrook's behind this.
Да, и она точно соединит все части вместе и поймет, что за этим стоит Холбрук.
I'm, um-— how can I put this-— depoopifying the fragments now to piece together some kind of image.
Я, ум — я восстановила фискализированные фрагменты и теперь можно видеть все части вместе.
Показать ещё примеры для «части вместе»...