picnic — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «picnic»

/ˈpɪknɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «picnic»

На русский язык «picnic» переводится как «пикник».

Варианты перевода слова «picnic»

picnicпикник

A face like a Sunday school picnic.
Лицо, как пикник в воскресной школе.
Laugh all you want, life is no picnic.
Можешь ржать, сколько влезет. Жизнь — не пикник.
The picnic is over.
Пикник окончен.
I love a picnic.
Отличный пикник.
And now, what do you think? One would not be able to picnic here, before this pretty view?
А сейчас — как думаете, не устроить ли нам пикник здесь, на этом чудном пейзаже?
Показать ещё примеры для «пикник»...
advertisement

picnicустроить пикник

I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
Надо завтра устроить пикник.
I thought we might have a picnic tomorrow.
Надо устроить пикник.
You brought a picnic.
Ты решил устроить пикник!
We can picnic and spit at Jupiter.
Можно устроить пикник и плевать арбузные семечки на Юпитер.
What happened to the guywho woke up this morning who wanted to goand have a picnic and seize the day?
Что стало с парнем, который сегодня меня разбудил? С тем, кто хотел устроить пикник и радоваться жизни?
Показать ещё примеры для «устроить пикник»...
advertisement

picnicустраивать пикники

I also like romantic poetry and picnics.
А еще мне нравится романтическая поэзия и устраивать пикники.
I wish they could have their picnics, and play in the playgrounds and walk their...
Я хочу чтобы они могли устраивать пикники, и играть на игровой площадке, и выгуливать их...
He's completely free to picnic with whomever.
Он может устраивать пикники с кем хочет.
And you've planned a jolly picnic for Saturday.
— И мало этого, в субботу вы устраиваете пикник.
You can't have a picnic without ants.
Устраиваете пикник, ждите муравьев.
Показать ещё примеры для «устраивать пикники»...
advertisement

picnicподарок

— Teddy was no picnic, and I was working for him Before you were born.
Тедди был не подарок и я работала на него до того как вы родились.
Well, my mother is no picnic either.
Ну, моя мама тоже не подарок.
Rose... you're no picnic.
Роза, ты не подарок.
She's no picnic.
она тоже не подарок.
Listen, arnett's no picnic, But this guy Duffy and Billy Mac — hee-hee — they're your real wild cards.
Арнетт, конечно, не подарок, но Даффи и Билли Мак — вот они непредсказуемы и опасны.
Показать ещё примеры для «подарок»...

picnicпикничок

Hey Elaine, I was wondering... I know we just met, but I was wondering if the two of us could meet for a picnic or a soiry?
Элен, простите, может, соберемся как-нибудь вчетвером на пикничок или вечеринку?
I even packed that picnic for us.
Я даже пикничок для нас устроила.
The hillbilly picnic.
Деревенский пикничок.
A picnic of killers.
Пикничок убийц.
Gu Ae Jeong. Shall we put this on and go for a picnic? To somewhere with great scenery.
Ку Э Чжон, давай наденем её и отправимся на пикничок в какое-нибудь красивое место.
Показать ещё примеры для «пикничок»...

picnicкорзину для пикника

What about that picnic?
Может откроем корзину для пикника?
I put the picnic basket in back, he had already started the car.
Я положила корзину для пикника в багажник, он уже завел машину.
Or a picnic basket.
Или корзину для пикника.
She packed a picnic.
Собрали корзину для пикника.
Where did she get the picnic basket?
Где она взяла корзину для пикника?
Показать ещё примеры для «корзину для пикника»...

picnicпраздник

Then getting stabbed was no picnic.
Да и удар ножом — не праздник.
You think my life's a fuckin' picnic?
Думаешь, у меня не жизнь, а детский праздник?
I'll even start a father/son picnic just so we can kick butt.
Я даже праздник организую, только для того чтобы мы могли надрать задницы.
'Cause I'm sure it was a picnic for Fuzzy, too.
Что-то мне кажется, для Fuzzy это тоже был не праздник.
It's not exactly a picnic for those of us left behind.
Для тех, кто остается, это вовсе не праздник.
Показать ещё примеры для «праздник»...

picnicсахар

Well, it's no picnic working with Gil, either.
Работа с Гилом тоже не сахар.
We're no picnic ourselves.
Мы сами далеко не сахар.
Well, you're no picnic, either.
Ну ты тоже не сахар.
Yeah, well, she's no picnic either.
Да, но она тоже не сахар.
Look, it's no picnic being involved with a cop, okay?
Жизнь с полицейским не сахар.
Показать ещё примеры для «сахар»...