people of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «people of»

people ofлюдей

— Pop. — Just a minute. — Have you put any real pressure on these people of yours to pay those mortgages?
Ты что, никак не можешь заставить людей выкупить свои закладные?
To say that the two young people of then are now husband and woman... it is indeed astonishing, the meetings!
Подумать только, те двое моложых людей теперь муж и жена... это совершенно потрясающе!
Are those 500 people of yours more important than the hundreds of millions of innocent people on Eminiar and Vendikar?
И те 500 ваших людей важнее, чем сотни миллионов невинных людей на Эминиаре и Вендикаре?
— It will be a society of people of the new breed.
— Ёто будет общество людей новой породы.
He kept on saying that with that kind of technology you could convince people of almost anything.
Он все повторял, что с помощью таких технологий можно заставить людей поверить практически во что угодно.
Показать ещё примеры для «людей»...
advertisement

people ofжители

Oh, people of noble Bukhara!
О, жители благородной Бухары!
The people of Brooklyn.
Жители Бруклина.
People of the village.
— Деревенские жители.
Now we know for sure that the people of kaxton they will face all injustice.
Теперь он точно знает, что жители Кэкстона, могут отстаивать справедливость!
People of the Casbah, the rebellion is dying out.
Жители Крепости, мятеж затухает.
Показать ещё примеры для «жители»...
advertisement

people ofнарода

In the best interests of the people of this state, it is hereby agreed that Robert Mansfield, husband of the informant, shall be released at the earliest possible opportunity.
В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности.
From the people of Israel, 100,000 marks of silver.
От израильского народа, 100 тысяч серебряных марок.
Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants.
Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
Thus, on behalf of the people of England, this court impeaches you as a tyrant, traitor, murderer and public enemy to the Commonwealth of England. "
От имени народа Англии, ...суд приговаривает вас как тирана, предателя, ...убийцу и врага общества всей Англии.
with an immense pride and joy in the name of the youth and peoples of Yugoslavia:
с огромной гордостью и радостью от имени молодижи и народа Югославии:
Показать ещё примеры для «народа»...
advertisement

people ofсената и народа рима

I, Tiberius Caesar, command on the name... of the Senate and the people of Rome.
Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
At the insistence of the Senate and the people of Rome I accept... humbly the highest office of our great republic.
По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики.
I, Caligula Caesar, command in the name... of the Senate and the people of Rome.
Я, Калигула Цезарь, повелеваю от имени Сената и народа Рима.
...the Senate and the people of Rome.
...От имени Сената и народа Рима!
As my fellow counsel, the Senate and the people of Rome have wisely chosen my loved uncle Claudius.
В качестве второго консула Сенат и народ Рима мудро выбрал моего образованного дядю Клавдия.
Показать ещё примеры для «сената и народа рима»...

people ofнарода рима

I, Caligula Caesar, command on name... of the Senate and people of Rome.
Я, Калигула Цезарь от имени Сената и народа Рима повелеваю.
Such as the will of the senate and the people of Rome.
Такова воля Сената и народа Рима.
I, Caligula Caesar, command in the name of the Senate... and people of Rome.
Я, Калигула Цезарь, повелеваю от имени Сената и народа Рима.
Such as the will of the Senate and the people of Rome.
Такова воля Сената и народа Рима.
...and the people of Rome...
Открой глаза, Ливия. ...И народа Рима!