pay me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pay me»
pay me — оплатил
He pay his check?
Он оплатил?
I paid him already. — With what?
— Кто оплатил?
What of the priest who paid your debt, then your fees?
Что за священник, который оплатил твои долги, а затем твою учёбу?
Naturally I'll pay you for it.
Естественно, я оплачу его
Bring the other 200 by tonight or I'll only pay you half
Принеси оставшиеся 200 сегодня вечером, или я оплачу тебе только половину.
Показать ещё примеры для «оплатил»...
advertisement
pay me — платит
Not because I love England, but because it will pay me better. — Thank you.
Я не слишком люблю Англию, но она больше платит.
Mrs. Quimp has paid us nothing for six months.
Миссис Квимп полгода не платит.
He pays me by mail.
Он платит по почте.
He pay his taxes and he his rent regularly.
Он регулярно платит стои налоги и арендную плату.
Not for money. He gets along fine on what the government pays him.
Ќе ради денег. ≈му хватает того, что платит правительство.
Показать ещё примеры для «платит»...
advertisement
pay me — заплачу
If they can pay it next month, why not this month?
Если они могут заплатить в следующем месяце, почему не в этом?
Well, from the tone of his inflections, you better pay him.
Судя по его интонации, лучше заплатить.
Are you ready to pay your rent?
Ты готов заплатить оброк? Нет.
MY DEAR FELLOW, IF I CAN'T PAY IT, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHETHER IT'S HALF A FRANC OR 10 MILLION?
Мой дорогой друг, если я не смогу заплатить, какая разница, полфранка это или 10 миллионов?
BUT I CAN PAY YOU TOMORROW.
Но я смогу заплатить завтра.
Показать ещё примеры для «заплачу»...
advertisement
pay me — верну
— Tell her I will of course pay her back.
— Скажи, что я обязательно верну, это взаймы.
If you wait, I'll pay you back your 5,000...
Если подождешь, я верну твои пять тысяч.
I'll pay it back at the end of the week.
А пятерку я верну в конце недели.
I'll pay you back, I promise.
Я верну их, обещаю.
I'll pay you back, honest, I will.
Я все верну Вам, честно, верну.
Показать ещё примеры для «верну»...
pay me — расплатиться
So what about paying it ?
Короче, вы мне должны изрядную сумму! Как насчет расплатиться?
I mean, [Chuckles] Pay you off in full.
извините... расплатиться.
Give me 90 days to round up my cattle, collect and deliver, and I'll have the money to pay you off.
Дайте мне 90 дней. Я соберу и продам скот, и у меня будут деньги, чтобы расплатиться.
Pay it off.
Расплатитесь с ним.
Mr. Bailey, pay him off.
Мистер Бэйли, ... расплатитесь с ним.
Показать ещё примеры для «расплатиться»...
pay me — оплачиваем
Okay, pay me.
Так, оплачиваем.
After all, we do pay our bills, don't we?
В конце концов, мы ведь оплачиваем счета?
I'll pay your tuition fees for you whatever happens.
Я готов оплачивать твою учебу, несмотря ни на что.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
The wine shop said you had it when you paid your bill so my sergeant checked on your garage and tailor.
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет. Сержант спросил о нем в гараже и у портного.
Показать ещё примеры для «оплачиваем»...
pay me — отдашь
You pay me when you can.
Отдашь при случае.
You'll pay me the eight shillings I won of you at betting?
Отдашь ты восемь шиллингов, что проиграл мне, когда бился об заклад?
When you find a job, you'll pay it back.
Когда найдешь работу, отдашь.
I'll pay you back next week.
Я отдам их через неделю.
I'll just wait till the whole world comes to pay their last respects.
Подожду, пока весь мир придёт отдать ему последние почести.
Показать ещё примеры для «отдашь»...
pay me — вам деньги
The children must have helped share the expenses... but I haven't been asked to pay my part.
Я понимаю, что дети должны помочь, разделить расходы... Но с меня деньги никто не взял.
You make excuses for Rhoda, at the same time, you admit to me... that you didn't ask me to pay my share of the flowers.
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
Now you're in a hurry to pay me back?
А сейчас готов деньги вернуть.
Let me pay you for the medicine before I'm asked.
Отдаю без напоминаний. Деньги за лекарства.
Yes, the cashier will pay you.
И кассир выдаст вам деньги.
Показать ещё примеры для «вам деньги»...
pay me — выплатит тебе
Somehow... I'll pay it back.
Как-нибудь... я выплачу их обратно.
He claims the Dutch governor of Curacao will pay his ransom.
Утверждает, что голландский губернатор Каракао выплатит за него выкуп.
You said you'd pay me in full when things got better... but instead you sold out.
Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place.
Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место.
Well, how much commission did you pay him?
Вы выплатили ему комиссионные?
Показать ещё примеры для «выплатит тебе»...
pay me — расплачиваться
You can save up and pay your own debts.
Экономь и расплачивайся сам.
Now then, Johnny-O, pay me.
— А теперь, Джонни, расплачивайся.
Now we have to think about paying our debts. Mother has prepared lunch.
А теперь нам нужно подумать, как расплачиваться с долгами.
How will you pay it back?
Как будешь расплачиваться?
But your father didn't tell you to pay me off, did he?
Но ваш отец не просил со мной расплачиваться?