patronizing — перевод на русский
Варианты перевода слова «patronizing»
patronizing — опекать
Is patronizing me part of your plan, too?
И опекать меня — часть твоего плана?
No need to patronize me.
Не нужно меня опекать.
Do not patronize me.
Не нужно опекать меня.
She could hit a radio tower. She could wind up in a graveyard spiral. So quit patronizing me.
Она может врезаться в радиовышку, может войти в сертельную спираль, так что хватит меня опекать.
— Stop patronizing me.
— Прекрати опекать мне.
Показать ещё примеры для «опекать»...
advertisement
patronizing — снисходительно
I am not patronizing you.
Я не отношусь к вам снисходительно.
It's so patronizing and sexist, right?
Это так снисходительно и по-сексистски, верно?
Wow. That's so sweet and... patronizing at the same time.
Это так мило и... в то же время снисходительно.
You don't have to patronize her. She's not eight years old.
Необязательно снисходительно с ней разговаривать.
That's a little patronizing.
Как снисходительно.
Показать ещё примеры для «снисходительно»...
advertisement
patronizing — покровительствуйте
We like to patronize artists.
Мы любим покровительствовать людям искусства.
Stop patronizing me!
Прекрати покровительствовать мне!
I like to patronize the arts.
Мне нрнавится покровительствовать искусству.
— Don't patronize me, Mr. Witter.
— Не покровительствуйте мне, мистер Уиттер.
Don't patronize me!
Не покровительствуйте мне!
Показать ещё примеры для «покровительствуйте»...
advertisement
patronizing — покровительственно
Do you realize how patronizing that sounds?
Ты понимаешь, как покровительственно это звучит?
And paternalistic and patronizing.
По отцовски и покровительственно.
And the waiter is so patronizing...
И официант еще так, покровительственно...
That sounds oddly patronizing.
Как-то покровительственно.
That's so patronizing!
Это так покровительственно!
Показать ещё примеры для «покровительственно»...
patronizing — свысока
Okay, now you just patronized me.
Так, теперь ты смотришь на меня свысока.
To bring these people to Green Knowe, and they patronized her from the moment they arrived.
Они же с самого приезда смотрели на нее свысока.
Absolutely patronizing us, Frank.
Относятся свысока к нам.
Are you patronizing me?
Ты смотришь на меня свысока?
He's so patronizing to me!
Он смотрит на меня свысока!
Показать ещё примеры для «свысока»...
patronizing — надо снисходительности
Don't patronize me, Dean.
Не надо снисходительности, Дин.
— Don't patronize me.
— Не надо снисходительности.
55 Don't patronize me. 50 Why not?
— Не надо снисходительности.
Don't patronize me.
Не надо снисходительности.
Oh, don't patronize me, Mr. Moyer.
Не надо снисходительности, мистер Мойер.
Показать ещё примеры для «надо снисходительности»...
patronizing — учи
Don't patronize me-— just get the sword!
Не учи меня жить, лучше меч достань!
Don't patronize your mother, Jacob Lawrence.
Не учи свою мать, Джейкоб Лоуренс.
Don't patronize me, it's awful.
Не учи меня, это ужасно.
Don't patronize me then.
Не учи меня тогда.
Don't patronize me, martin.
Не учи меня, Мартин.
Показать ещё примеры для «учи»...
patronizing — когда ко мне относятся снисходительно
— Do not patronize me.
— Не относись ко мне снисходительно.
Don't patronize me, Jimmy. I'm not crazy.
Не относись ко мне снисходительно, Джимми.
Don't patronize me.
Не надо относиться ко мне снисходительно.
Don't patronize me, Frank.
Не надо относиться ко мне снисходительно, Фрэнк.
I don't like being patronized,okay?
Я не люблю, когда ко мне относятся снисходительно.
Показать ещё примеры для «когда ко мне относятся снисходительно»...
patronizing — высокомерно
Do you know how patronizing this is?
Ты хоть понимаешь, как это высокомерно?
— And I don't have to be patronizing.
— Видишь, я могу говорить это не высокомерно.
Well, you know, you were rude to these people and they'll go tell their friends, and that's really bad for business, and you're incredibly patronizing when you talk to everyone, especially me.
Ты обошелся неучтиво с теми людьми, они пойдут расскажут друзьям, а это плохо отразится на бизнесе, а ещё ты ужасно высокомерно говоришь со всеми, особенно со мной.
You've been fighting over me all day, and it is extremely patronizing, let me tell you!
Вы весь день за меня сражаетесь, и это ужасно высокомерно, так и знайте.
Don't be patronizing.
Не будьте таким высокомерным.
Показать ещё примеры для «высокомерно»...
patronizing — поучать
Stop patronizing me, all right?
Прекрати меня поучать.
I don't want to patronize you, child, but you either need a glorious triumph... or a horrible tragedy.
Я не хочу поучать тебя, малыш, но тебе нужен или ослепительный триумф, или ужасная трагедия.
Don't you dare patronize me.
Не смейте поучать меня.
No, don't patronize me.
Нет, не поучай меня.
Don't patronize me, Mark.
— Не поучай меня, Марк.
Показать ещё примеры для «поучать»...