paths of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «paths of»

paths ofпуть

So as soon as you apologize and make a full reckoning of your transgressions, I shall absolve you and continue along the path of righteousness.
Так если вы извинитесь, покаетесь во всех своих прегрешениях, я, может быть, вас прощу и продолжу свой праведный путь дальше.
Do you have another word for these systematic attempts damage and erode the path of life envisaged by the Torah?
У тебя есть другое слово для этих систематических попыток вредить и расшатывать путь жизни, предначертанный Торой?
You know, strictly speaking, if we were to trace the path of the fishing boat, we should be able to locate the murder weapon.
А знаете, если бы мы проследили путь рыбацкой лодки, мы бы смогли найти орудие убийства.
And the red flags mark the advance path of the Roundheads.
А красные показывают путь, по которому подошли Круглоголовые.
And one path we shall never choose... and that is the path of surrender or submission.
И есть путь, который мы никогда не выберем, это путь уступок и подчинения.
Показать ещё примеры для «путь»...
advertisement

paths ofстези

He guides me in paths of righteousness for his namesake.
Он направляет меня на стези правды ради имени Своего.
he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.
И водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
"He restoreth my soul. "He leadeth me into paths of... righteousness for his name's sake."
Подкрепляет душу мою... направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He leadeth me in paths of righteousness for his name's sake, yea, though I walk through the shadow of the valley of death,
направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной;
The two paths of Virginia apple?
«Две стези виргинского яблочка»?
Показать ещё примеры для «стези»...
advertisement

paths ofдорогу

Until one day, whilst gathering firewood, we crossed the path of the Hessian.
Пока однажды собирая хворост, мы не перешли дорогу Гессенца.
Fiery Mountain blocking the path of Tang Seng's company is a metaphor for the difficulties in life.
Огненная Гора, преграждающая дорогу Танскому монаху и его ученикам — это аллегория жизненных трудностей.
[Green on loudspeaker] You are in the path of a police convoy.
Вы преграждаете дорогу полицейскому конвою.
You know the path of least resistance? It can lead through a minefield.
Помни, что короткая дорога ведёт на минное поле.
But for then to be thrown at the path of an accomplice.
Но кто поставил их Дорога некрополя?
Показать ещё примеры для «дорогу»...
advertisement

paths ofпуть праведного

"The path of the righteous man... is beset on all sides by the inequities of the selfish... and the tyranny of evil men.
"Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью... и тиранией грешников.
"The path of the righteous man is beset on all sides... by the inequities of the selfish...
" Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью...
"The path of the righteous man is beset on all sides... by the inequities of the selfish... and the tyranny of evil men.
"Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью... и тиранией грешников.
That we have departed from the path of righteousness that our lord set out, so now he is holding us to terrible account.
За то, что мы сошли с пути праведного, который начертал наш Господь, и теперь он предьявляет нам ужасный счёт.
..Saint Ibrahim did not waver from his path of righteousness.
Святой Ибрагим не свернул с пути праведного.
Показать ещё примеры для «путь праведного»...

paths ofна стези правды

«He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.»
Подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени своего.
«He restores my soul. »He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды, ради имени Своего.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Направляет меня на стези правды, ради имени Своего.
He restoreth my soul. He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He leadeth me in the path of righteousness for his namesake.
Направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Показать ещё примеры для «на стези правды»...

paths ofпуть наименьшего

It runs downhill and travels the path of least resistence.
Просто течет по пути наименьшего сопротивления.
We want the path of least resistance.
Мы следуем по пути наименьшего сопротивления.
Well, you turned into the path of least resistance.
Ну, ты пошла по пути наименьшего сопротивления.
I think faith is the path of least resistance.
Я считаю, что вера — путь наименьшего сопротивления.
Always looking for the path of least resistance.
Всегда ищу путь наименьшего сопротивления.
Показать ещё примеры для «путь наименьшего»...

paths ofна путь истинный

Dear God! Bless me and save from evil. Teach me good and show me the path of truth to bring peace and happiness to my mom, dad, grandpa and motherland...
Господи, боже мой, прележно молю тебя, вразуми меня и сохрани от всякого зла, научи доброму делу и наставь на путь истинный для успокоения и радости матери моей, отца, деда, отчизны и прочее.
Let us lead him on the path of righteousness.
Приведем его на путь истинный.
He shall refresh my soul and guide me in the path of righteousness...
Освежит мою душу и наставит на путь истинный...
We must place someone else in his life, someone chaste and devout, who will show him the path of moderation.
Рядом с ним надо поставить кого-то целомудренного и благочестивого, того, кто наставит его на путь истинный.
The way he explained things, the path of righteousness became clearly defined.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно.

paths ofна путь праведности

Shall we say, an English passion for converting the wicked to the paths of righteousness.
—кажем, это страсть англичан... обращать зло на путь праведности.
[Inhales] I play the guardian angel who steers them on the path of righteousness.
Я играю ангела-хранителя, который направляет их на путь праведности.
She's going to rip open August Memorial Hall like a golden hawk soaring in its path of righteousness.
Она собирается сорвать открыт Август Мемориальный зал как золотой ястреб парит в его путь праведности.
Leadeth me in paths of righteousness for his name's sake...
Поведёт меня путями праведности во имя своё.
There shall be no mercy for any force that stands blocking this path of his righteousness.
Не будет пощады никакой силе, что стоит помехой на пути его праведности.