past few years — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «past few years»

«Past few years» на русский язык переводится как «последние несколько лет» или «прошедшие несколько лет».

Варианты перевода словосочетания «past few years»

past few yearsпоследние несколько лет

This has definitely been missing in the past few years.
Что определённо не практиковалось в последние несколько лет.
For the past few years, I have been struggling... to be an artist here.
Последние несколько лет я старался изо всех сил стать известным художником.
Over the past few years you have been becoming someone who you are not yourself.
За последние несколько лет ты стал не похожим на себя.
For the past few years, all the special gifts my father Has given me have actually come from you?
За последние несколько лет все подарки, которые дарил мне папа, исходили от тебя?
In the past few years, no one has seen him.
Последние несколько лет, никто его не видел.
Показать ещё примеры для «последние несколько лет»...
advertisement

past few yearsпоследние годы

And... hundreds of journalists have been killed in Argentina during the past few years.
А в Аргентине за последние годы были убиты сотни журналистов.
So this is what you have been doing these past few years?
Так вот, чем ты занимался последние годы?
I think movies, in the past few years, the quality has gone downhill.
Ну, ладно. Мне кажется, в последние годы каждый следущий фильм хуже предыдущего.
Why have people been rethinking the Microsoft model in the past few years?
Почему в последние годы пересматривается модель Майкрософт?
Shada Shakarji has become one of the most outspoken voices of the Iraqi tribes during the past few years.
В последние годы Шада Шакарджи стала одним из самых видных представителей среди иракских племен.
Показать ещё примеры для «последние годы»...
advertisement

past few yearsпоследние пару лет

Leslie, the city council has done very little over the past few years, and what they have accomplished, in my opinion, has been embarrassing.
Лэсли, городской совет не сделал практически ничего за последние пару лет, а всё то, чего он сумел добиться, по моему мнению, просто стыд и срам.
The company smartly made alliances with the military, providing combat meds to field hospitals for the past few years.
Компания активно заключала союзы с военными, поставляя лекарства полевым госпиталям последние пару лет.
And bringing up these three children in your care, these past few years, just you and your husband.
У вас на попечении было трое детей, последние пару лет, лишь у вас и вашего мужа.
'Cause that's pretty much how it's been the past few years, and that's worked okay.
Потому что так и было последние пару лет, и мы так и жили.
I've been around more than my fair share of faeries and halflings over the past few years.
Я провела более чем достаточно времени среди фейри и полукровок за последние пару лет.
Показать ещё примеры для «последние пару лет»...
advertisement

past few yearsэти несколько лет

I've let a lot of things slide over the past few years.
Я на многое смотрел сквозь пальцы эти несколько лет.
And offers for gigs of my own, well, they've been drying up for the past few years.
Меня самого выступать уже несколько лет никуда не приглашают.
So, Sonny, what the heck you been doing the past few years anyway?
Так, сынок, какого черта ты ты делал все эти несколько лет?
You've had a chance to get closer to Dad these past few years, and I wouldn't mind having that same chance myself.
За эти несколько лет у тебя была возможность сблизиться с отцом и я был бы не против также иметь эту возможность.
The past few years, suicide rates have doubled, and that's ever since the first alien.
За несколько лет, количество самоубийств удвоилось, с тех пор, как появились инопланетяне.
Показать ещё примеры для «эти несколько лет»...

past few yearsэти годы

Just going-away gifts from some of the kids I've worked with over the past few years.
Это прощальные подарки от детей с которыми я работал все эти годы.
Over these past few years I've only wanted to move forward and touch that which I couldn't reach... Though I've never been able to tangibly define what it was.
Все эти годы я бежал вперед, хотел обрести что-то важное, что-то недостижимое — и, кажется, в конце концов остался ни с чем.
Knowing you were out there... was the only thing that's kept me going these past few years.
Знание о том, что ты есть... Было единственным, что спасало меня все эти годы.
You've watched enough of the news over the past few years, and it's suddenly dawned on you that you're not special.
Все эти годы вы смотрели новости, и недавно до вас дошло, что вы ничем не отличаетесь от других.
She's given me enough over the past few years.
Она так достала меня, за эти годы...