panicked — перевод на русский

Варианты перевода слова «panicked»

panickedпаники

— No need to panic.
Без паники.
— You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others in creating panic.
— Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
However, we all agreed to keep it a secret to avoid panic.
Тем не менее, мы все согласились, держать это в тайне, чтобы избежать паники.
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
No panicking!
Без паники!
Показать ещё примеры для «паники»...
advertisement

panickedпаниковать

To succeed, you have to stop panicking.
Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
Everybody! If we panic, we lose.
Не будем паниковать.
The idea is not to panic and run. Then they shoot you in the back.
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
Chicago, the passengers are panicking.
— Чикаго! Пассажиры начинают паниковать.
No need to panic, huh?
Не можешь не паниковать, ага?
Показать ещё примеры для «паниковать»...
advertisement

panickedзапаниковал

Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked.
Так или иначе, результатом этого стало то, что он запаниковал.
The man panicked and told them to abandon.
Человек запаниковал и приказал им уходить.
I panicked and hid where I could.
Я запаниковал и спрятался, где смог.
He heard her coming, he panicked, he pulled the door shut and the dial must have jumped and locked itself.
Он слышал, как она входит, он запаниковал, он закрыл дверь и циферблат, должно быть, перескочил и заперся. Он иногда так защёлкивается.
— They must have panicked.
— Кто-то запаниковал.
Показать ещё примеры для «запаниковал»...
advertisement

panickedпаническая

Yes. Just...panic attack... like I...
Да... просто паническая атака... так, словно я ...
Anyway, he goes into a full-blown panic attack, and he passes out.
В общем, у него началась паническая атака, и он потерял сознание.
— Is he having a panic attack?
— У него паническая атака?
You had a panic attack.
У тебя была паническая атака.
A panic attack, exactly.
Паническая атака, точно.
Показать ещё примеры для «паническая»...

panickedиспугался

— I panicked.
— Я испугался.
When Gervase called it, I was afraid. I panicked.
Когда Жервез привлек Вас, я испугался.
Well, when the servant saw the blood I panicked.
Понимаешь, когда служанка увидела кровь, я испугался.
I panicked, okay?
Я испугался, так?
Someone jumped out of the woods and ran at me, so I panicked.
Кто-то выскочил на меня из кустов, вот я и испугался.
Показать ещё примеры для «испугался»...

panickedприступ паники

Probably was a panic attack.
Тоже, наверное, приступ паники.
Telly, this is a panic attack.
Телли, это приступ паники.
— Next one said it was a panic attack.
Следующий сказал, это был приступ паники.
Well? Well, they gave him some antihistamine and brought his heart rate back down, but they say it might have been a panic attack.
Они дали ему антигистамин, он снизит сердцебиение но они сказали, что возможен приступ паники.
It was not a panic attack.
Это был не приступ паники.
Показать ещё примеры для «приступ паники»...

panickedволнуйтесь

Do not panic.
Ничего страшного. Не волнуйтесь.
Do not panic, ladies and gentlemen.
Дамы и господа, не волнуйтесь.
OK? No need to panic.
Не волнуйтесь.
— Don't panic, madam...
— Не волнуйтесь, госпожа...
Now don't panic...
Мартина, послушайте, только не волнуйтесь, сейчас будет ограбление.
Показать ещё примеры для «волнуйтесь»...

panickedстрах

A thoughtless act, followed from pure panic.
Это произошло чисто инстинктивно, от страха.
They all tend to have similar symptoms, nervous system disorders, digestive problems, debilitating phobia and panic attacks.
Все эти люди проявляли тенденцию к схожим симптомам, расстройства нервной системы, пищеварительной системы, различные фобии и приступы страха.
Holding it in gives you nothing but nightmares and panic attacks.
Нельзя держать это в себе, иначе замучают кошмары и приступы страха.
Panic Room?
Комната страха?
I am in my panic room.
— Я в своей комнате страха.
Показать ещё примеры для «страх»...

panickedбойся

Do not panic, Manu, come here, young man!
Не бойся, Ману, иди сюда, малыш!
Don't panic...
Не бойся...
Do not panic, occasionally he gets it but soon gets well
Не бойся, с ним такое бывает, но он быстро приходит в себя.
Don't panic.
Так что, не бойся.
Don't panic!
Не бойся!
Показать ещё примеры для «бойся»...

panickedпугать

They call him an educator, so you don't panic.
Называют его воспитателем, чтобы тебя не пугать.
I didn't want to panic you.
Не хотел пугать тебя.
You're just gonna panic people.
Не надо пугать людей.
I don't want you to panic.
Не хочу вас заранее пугать.
I don't want you to panic but we need to do emergency surgery. Why?
Не хочу Вас пугать, но нужно провести экстренную операцию
Показать ещё примеры для «пугать»...