palaces — перевод на русский
Быстрый перевод слова «palaces»
На русский язык «palaces» переводится как «дворцы».
Варианты перевода слова «palaces»
palaces — дворец
— He wants us to blow up the palace.
Он хочет, чтобы мы взорвали дворец.
And Emir wishes to decorate his palace with that rose.
И эмир пожелал украсить этой розой свой дворец.
Show me the way to the palace.
Укажите мне дорогу во дворец.
But just remember, you have to scream so loud, that everyone in the whole palace hear you, and not like the last time.
Но только помни, ты должен кричать так, чтобы тебя слышал весь дворец, а не так, как в прошлый раз.
All of Venice is famous, and the Neroni Palace is especially famous.
Вся Венеция знаменита, а Дворец Нерона особенно знаменит.
Показать ещё примеры для «дворец»...
advertisement
palaces — замок
We must get our men inside the palace.
Зови на помощь. Если наши не войдут в замок, мы пропали.
Since then, the palace has been left to go to ruin.
С тех пор замок так и лежит в руинах.
Yes, but then they would move into the palace... and I could stay with the manor, turn things around.
Да, но потом они переедут в замок, а я могу остаться в поместье, и всё тут изменить.
Is that a palace?
Это что, зАмок?
We've kept them out of the palace.
Мы не удержим замок. — Взять их!
Показать ещё примеры для «замок»...
advertisement
palaces — палас
The Palace bar has, I understand, an unsavoury reputation.
Насколько мне известно, бар «Палас» пользуется весьма сомнительной репутацией.
The Palace and then a big national tour.
Сначала Палас, потом, национальное турне.
Sam! Welcome to the Royal Palace Hotel.
Добро пожаловать в «Ройэл Палас Отель»!
Is currently not served even in the Royal Hotel Crystal Palace in London.
Такое сейчас не подают даже в королевском отеле «Кристал Палас» в Лондоне.
Palace Hotel ballroom.
Бальный зал Палас Отеля.
Показать ещё примеры для «палас»...
advertisement
palaces — особняк
No, I am in a palace with a view of the Eiffel Tower.
Нет, я в особняке с видом на эйфелеву башню.
Have you ever heard of the palace?
Вы когда-нибудь слышали об особняке?
During the time of the palace...
Однажды в одном особняке...
Palace?
Особняке?
— Palace?
— Особняке?
Показать ещё примеры для «особняк»...
palaces — пэлас
From Szechuan Palace.
Из Сычуань Пэлас.
Szechuan Palace closed two years ago.
Сычуань Пэлас закрылся два года назад.
First, the ball at Blenheim Palace, which I must admit was spectacular!
Сначала бал в Бленхэйм Пэлас, который, должна признать, был восхитителен!
Sadly, The Empire is spoken for, but The Palace is available.
К сожалению, все за Эмпайр, но Пэлас доступнее.
The Palace... would lend an air of old-world sophistication to the evening.
Пэлас...придал бы вечеру впечатление старосветской утонченности.
Показать ещё примеры для «пэлас»...
palaces — резиденции
Mr. President is in his summer palace in Peking.
Господин президент находится на своей летней резиденции в Пекине.
Now we take you to the Summer Palace. And Mr. President.
А теперь мы окажемся в летней резиденции господина президента.
I have an honorary lifetime membership at the Pussycat Palace.
Я всю жизнь был почетным членом в Резиденции Цыпочек.
Banned from this... palace.
Персона нон-грата в этой резиденции.
The palace will be there in the morning.
Резиденция будет там утром.
Показать ещё примеры для «резиденции»...
palaces — дворе
If you do not comply, one of my agents in the royal palace... will introduce you to the second half of the poison.
Если вы не выполните это, один из моих агентов при Дворе познакомит вас со вторым компонентом яда.
She has been in the palace long. She will know to take care of it.
Она уже давно служит при дворе и всё уладит.
Spending time in the palace gives me perspective.
Находясь при дворе, я смог многое увидеть.
In all my years with the Royal Palace I have never come across such bad luck
За все годы службы при дворе так плохо дела у меня ещё никогда не шли.
You've spent too long in the palace, William.
Ты слишком много времени провёл при дворе, Уильям.
Показать ещё примеры для «дворе»...
palaces — королевского дворца
Oh yeah, you will enter the palace and become an Imperial Official, right?
Ах да, вы поступили на службу в королевский дворец, не так ли?
The palace on The Dam.
Королевский дворец.
Make sure the boys don't blow up the Palace or something.
Проследить, чтобы ребята не взорвали королевский дворец или еще что-нибудь.
— This just arrived from the palace.
Пришло письмо из королевского дворца.
— From the palace!
Из королевского дворца!
Показать ещё примеры для «королевского дворца»...
palaces — во дворец пророков
And if you want me to come to the Palace of the Prophets, you will help me.
И если ты хочешь чтобы я добрался до Дворца Пророков ты поможешь мне.
By the reckoning of the world outside the Palace of the Prophets, I am nearly 300 years old.
Согласно времени вне дворца Пророков мне около трехсот лет.
You must come with us to the Palace of the Prophets.
Ты должен отправиться с нами во Дворец Пророков.
You'll learn everything you need to know once we reach the Palace of the Prophets.
Ты будешь учиться всему необходимому лишь тогда, когда мы прибудем во Дворец Пророков.
You could have stayed at the Palace of the Prophets, mastered your wizard powers, learned how to use them to serve me.
Ты мог остаться во Дворце Пророков, оттачивать мастерство Волшебника, научиться использовать его, чтобы служить мне.
Показать ещё примеры для «во дворец пророков»...
palaces — дом
He had a beautiful palace.
И был у него прекрасный дом.
No, but you described it as a dream palace. And honestly...
Да нет, но ты мне описывал это место как дом мечты, а на самом деле...
Come on mother, see what a palace this is
Идём, идём, мама... Смотри, какой дом.
You can get into Omar's palace.
Ты можешь пройти в дом.
Their houses were palaces!
А какие у них были дома...
Показать ещё примеры для «дом»...