paces — перевод на русский
Варианты перевода слова «paces»
paces — темп
Good film, good pace.
Хорошие сюжеты, хороший темп.
Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... and a good, steady pace.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
The rhythm is maddening, the pace is stunning.
Сумасшедший ритм, потрясающий темп!
A very slow pace, Jim.
Десять кругов до финиша. Очень медленный темп, Джим.
Показать ещё примеры для «темп»...
advertisement
paces — ритме
To let them live at their pace to cry and laugh with them?
Чтобы позволить ему жить в его ритме чтобы сопереживать его неудачам и радостям?
If you noticed everyone started off with their own stride their own pace.
Если вы заметили, каждый из них начал маршировать со своим шагом, в своем ритме.
Just take it at your own pace today.
Следуйте за мной в своём собственном ритме.
Sometimes we need a change in pace to see life as it really is.
Иногда нам необходимы изменения в ритме чтобы видеть жизнь как она есть.
Men like them, they move at their own pace.
Такие, как он живут в своем ритме.
Показать ещё примеры для «ритме»...
advertisement
paces — скоростью
We all travel at our own pace, Byron.
Мы все путешествуем с разной скоростью, Байрон.
He just needs to go at his own pace.
Ему просто нужно идти со своей скоростью.
I walk behind you at the same pace as you.
Я просто иду с одинаковой с тобой скоростью.
Everyone, we need to pump at a pace of 100 beats per minute.
Массаж сердца нужно делать со скоростью 100 нажатий в минуту.
And where these rains become floods, grass grows to keep pace with the rising waters.
А в затопляемых дождями местах трава растёт со скоростью прибывающей воды.
Показать ещё примеры для «скоростью»...
advertisement
paces — шагов
Another 20 paces!
Еще 20 шагов!
It is permitted furtherer, to advance ten paces... to the point indicated by the walking stick before firing.
Однако разрешено приблизиться на 10 шагов к точке, обозначенной тростью, перед выстрелом.
After 15 paces. No good for putting a bullet where you want it.
После 15и шагов становится не так-то просто отправить пулю туда, куда хочешь.
Oh, I could put this guy Manfred through his paces!
О, я уже могу узнать этого Манфреда по звуку его шагов!
We should duel! Yes, with pistols at 10 paces!
Теперь будем драться на дуэли, на пистолетах с десяти шагов.
Показать ещё примеры для «шагов»...
paces — пэйс
Pace.
Пэйс.
Pace, if I spot a vein, do I win a prize?
Пэйс, если я найду сухожилие, я выиграю приз?
— This is really good, Pace.
— Это правдо вкусно, Пэйс.
— Hey, Pace?
— Эй, Пэйс?
— No, Pace.
— Нет, Пэйс.
Показать ещё примеры для «пэйс»...
paces — пейс
— Mr. Pace! — You bloody fool!
Мистер Пейс!
— Will you have so me more punch, girls? — Thank you, Mr. Pace.
— Спасибо, мистер Пейс.
— You can confirm this is mr.Harrington Pace?
Вы можете подтвердить, что это мистер Харрингтон Пейс?
Harrington Pace.
Харрингтон Пейс.
Tell me, monsieur Stoddard, if you please, on the night Mr. Pace was killed, madame Middleton to your house to collect some game birds, did she not?
Но скажите, пожалуйста, мистер Стоддарт, в тот день, когда был убит мистер Пейс, мадам Мидлтон заезжала к вам за дичью?
Показать ещё примеры для «пейс»...
paces — ходит
— Pacing.
— Ходит.
This is how the Flash paces.
Так ходит Флеш.
She paces.
Она ходит.
You know who paces back and forth on the inside?
Знаешь, кто на зоне без конца ходит взад-вперед?
She's pacing up and down.
Она ходит.
Показать ещё примеры для «ходит»...
paces — быстро
On the bright side, it sure does move this story forward at a snappy pace.
Ну значит и история эта быстро подойдет к концу.
Their technology keeps advancing at a disturbingly rapid pace.
Их технологии продолжают совершенствоваться пугающе быстро.
Oh, fast walking pace.
Ох, достаточно быстро.
— Yeah, well, in a conflict zone, you get used to moving at a fast pace.
— Да, ну, в зоне конфликта, привыкаешь действовать быстро.
Caleb Jacob Haas is a dynamo... similar qualities to a performer, but a dynamo encapsulates a need to keep things at a fast pace rather than let them turn real or emotional.
Калеб Джейкоб Хаас — активист, схожие черты с исполнителем, но у активиста есть нужда все делать быстро, вместо того, чтобы позволить им стать реальными или личными.
Показать ещё примеры для «быстро»...
paces — разнообразия
— For a change of pace.
— Для разнообразия.
A little tranny bounce as a change of pace.
Немного легкого баунса для разнообразия.
Tonight was supposed to be a change of pace.
Сегодняшняя должна была внести в жизнь разнообразия.
John, a change of pace could not come soon enough here for the Barden Bellas.
Джон, разнообразия от «Барден Беллас» нам не дождаться.
A change of pace.
Ради разнообразия.
Показать ещё примеры для «разнообразия»...
paces — обстановку
I thought that was a nice change of pace.
Мне казалось, это отличный способ сменить обстановку.
Plus, I needed a change of pace.
Плюс, мне нужно было сменить обстановку.
Oh, a change of pace, new scenery.
Ну, сменить обстановку, Новое окружение.
Change of pace.
Захотел сменить обстановку.
My parents thought I needed a change of pace.
Мои родители подумали, что мне нужно сменить обстановку.
Показать ещё примеры для «обстановку»...