own conclusions — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «own conclusions»

own conclusionsвыводы сами

You can draw your own conclusions.
Делайте выводы сами.
Draw your own conclusions.
Делайте выводы сами.
A jury is gonna look at that along with the money you were taking from him and they will draw their own conclusion.
Учитывая деньги, которые ты у него брал, присяжные быстро сделают выводы.
I can't have him drawing his own conclusions.
Я не могу допустить, чтобы он делал свои выводы.
You're interpreting facts to support your own conclusions.
Вы трактуете факты в поддержку своих выводов.
Показать ещё примеры для «выводы сами»...
advertisement

own conclusionsсобственные выводы

Our comrade Bobby X... is going to read the sentences. and then draw his own conclusions from the trial.
Наш товарищ Бобби Х прочтет приговоры и затем извлечет собственные выводы из процесса.
Anyway, a local busybody cycled to the scene... and made her own conclusions, ... telling everyone the sad news that Silly Pete had drowned. Silly.
Потом на место происшествия прикатила местная сорока — и сделала собственные выводы — а затем поехала разносить по всем весям и дебрям сенсацию — что так и так Пекка-плут утонул. — Вот морда.
But if I wanted to know where I could get prescription drugs in Los Angeles no questions asked, then you could make your own conclusions.
Но если бы я хотел узнать, где в Лос-Анджелесе можно купить рецептурные лекарства без лишних вопросов, то ты могла бы сделать свои собственные выводы.
Then you are free to draw your own conclusions.
Тогда вы свободно можете делать собственные выводы.
I took a psychology class in college and, yeah, so I took the liberty of kind of making some of my own conclusions.
В колледже я изучала психологию и взяла на себя смелость сделать собственные выводы.
Показать ещё примеры для «собственные выводы»...
advertisement

own conclusionsделайте выводы

My readers draw their own conclusions.
Мои читатели могут сами делать выводы.
Draw your own conclusions.
Сами делайте выводы.
And for it to be true, you need to draw your own conclusions, find your own truth.
И для того, чтобы оно было правдивым, ты должна сама делать выводы, найти свою правду.
Draw your own conclusions.
Выводы делай сама.
Now, a major principle of an interrogation is to let the suspect draw their own conclusions, right?
Главный принцип допроса — это позволить подозреваемому самому делать выводы, да?
Показать ещё примеры для «делайте выводы»...
advertisement

own conclusionsсама выводы сделала

Because I wanted you to draw your own conclusions.
Потому что я хотела, чтобы вы сделали свои выводы.
they jumped to their own conclusions.
они сами сделали выводы.
I've drawn my own conclusions.
Для себя я выводы сделал.
Perfectly capable of drawing my own conclusions.
Я сам могу спокойно сделать выводы.
Came to her own conclusions.
Сама выводы сделала.