out of the shadows — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out of the shadows»

out of the shadowsв тени

Like he can never get out of the shadow of his dad, the original Carl, I guess.
— Берри. — Думаю, он навсегда в тени отца,.. ...первого Карла, старшего.
Anita, stay out of the shadows.
Анита, не заходи в тени.
— Bester won't come out of the shadows.
— Бестер останется в тени.
Stay out of the shadows. We get in and out before they know we're there.
Не стойте в тени.
Trying of a scorpion, two metres tall, coming at you out of the shadows...
Представьте двухметрового скорпиона, набрасывающегося на вас из тени...
Показать ещё примеры для «в тени»...
advertisement

out of the shadowsвыйти из тени

Every murder turns on a bright hot light... and a lot of people, innocent or not... have to walk out of the shadows to stand investigation.
Каждое убийство как вспышка яркого света... и многие люди — виновные или невиновные... должны выйти из тени.
In death, I can finally step out of the shadows and prove to myself that I existed, that I lived.
В смерти я смогу, наконец, выйти из тени и доказать самому себе, что я существовал, я жил.
Now, because of the damage he has caused this city, I am asking the Blur to come out of the shadows, to stop this vigilante behavior And agree to work hand-in-hand with our law enforcement.
Ввиду тех бедствий, которые произошли с городом, я призываю Пятно выйти из тени, перестать вести себя, как таинственный стражник порядка, и начать сотрудничать с силами по охране правопорядка.
Tell her to come out of the shadows.
Скажи ей выйти из тени.
Step out of the shadows so we can finish this tale of sorrows.
Выйти из тени так мы сможем закончить эту печальную сказку.
Показать ещё примеры для «выйти из тени»...
advertisement

out of the shadowsвыходит из тени

So a guy steps out of the shadows and takes off his glasses.
Тогда тип выходит из тени и снимает свои очки.
So Shadowwalker is coming out of the shadows.
Что ж, Теневой Странник выходит из тени.
Say that Clark Kent, the unassuming journalist, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he-— Steps out of the shadow into his red and blue, creating two completely separate identities?
Скажем, есть Кларк Кент, бескомпромиссный журналист, затянутый в галстук и накрахмаленный воротничок, но потом, когда он играет героя, он.. выходит из тени, и переодевается в красно-синее, создав, таким образа, две совершенно разных личности?
Guy like you, coming out of the shadows, looking for bad guys, you'd fit right in at the comic book store...
Если такой парень выходит из тени, ищет плохих парней, то вам нужно прямо в магазин комиксов ...
Come on, come out of the shadows,
Давай, выходи из тени,
Показать ещё примеры для «выходит из тени»...