out of the ordinary — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out of the ordinary»

out of the ordinaryна обычное

Did anything seem out of the ordinary?
Что-то было не так, как обычно?
And was that out of the ordinary?
И это было обычным?
Wasn't anything out of the ordinary.
Всё было как обычно.
Please recognize when I'm acting out of the ordinary because I'm in danger.
Пожалуйста разберись, когда я веду себя не обычно потому, что я в опасности.
It can't be said your peculiar behavior isn't out of the ordinary.
Нельзя не заметить, что ваше поведение не похоже на обычное.
advertisement

out of the ordinaryнеобычного

No, nothing out of the ordinary.
Нет, ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
I can find nothing at all out of the ordinary.
Не могу найти ничего необычного.
Did anything else out of the ordinary happen today?
Ничего необычного сегодня больше не случалось?
Nothing out of the ordinary, really, except that.
Ничего необычного, кроме этого.
Показать ещё примеры для «необычного»...
advertisement

out of the ordinaryиз ряда вон выходящего

Accountants, therapists, nothing out of the ordinary.
Бухгалтеры, терапевты, ничего из ряда вон выходящего.
Nothing out of the ordinary.
Ничего из ряда вон выходящего.
Some posts about the disco he ran at his local pub, some photos of him and Sian travelling, nothing out of the ordinary, really.
Есть посты о дискотеке, которую он вёл в местном пабе, фото из его путешествия с Шоной, ничего из ряда вон выходящего.
You didn't notice anything out of the ordinary?
Ты не заметил ничего из ряда вон выходящего?
I can't swear to not feeling tired but nothing out of the ordinary.
Я не могу поклясться, что я не чувствую себя уставшей но ничего из ряда вон выходящего
Показать ещё примеры для «из ряда вон выходящего»...
advertisement

out of the ordinaryстранное

Out of the ordinary?
Странное?
Is there anything else that you can think of that happened at school that may seem out of the ordinary?
Было ли еще что-то странное, что происходило в школе с ним?
Anything out of the ordinary?
Странное?
maybe she said something out of the ordinary? wait a minute.
— Может, она говорила что-нибудь странное...
See anything out of the ordinary last night?
— Вы не видели ничего странного ночью?
Показать ещё примеры для «странное»...

out of the ordinaryособенного

Um, no, nothing out of the ordinary.
Мм, нет, ничего особенного.
Nothing really out of the ordinary.
Так, ничего особенного.
Nothing out of the ordinary, that is.
Ничего особенного.
Nothing out of the ordinary.
Ничего особенного.
So you've noticed nothing out of the ordinary?
Значит, вы не замечали ничего особенного?
Показать ещё примеры для «особенного»...

out of the ordinaryиз ряда вон

Nothing out of the ordinary about him, right?
Ничего из ряда вон, верно?
So that way, this creep goes missing, anyone comes, starts asking us questions, you know, nothing will be out of the ordinary here.
Так что если эта тварь пропадёт, и кто-нибудь будет задавать вопросы, то здесь не будет ничего из ряда вон.
Nothing out of the ordinary, sir.
Ничего из ряда вон, сэр.
Well, it's not out of the ordinary.
Ну, это не что-то из ряда вон.
Well, nothing out of the ordinary...
Ну, ничего из ряду вон.

out of the ordinaryподозрительного

Nothing at all out of the ordinary.
Нет ничего подозрительного.
There was nothing out of the ordinary at his residence.
В его доме не было ничего подозрительного.
Nothing out of the ordinary.
Ничего подозрительного.
Nothing here appears to be out of the ordinary.
Не вижу ничего подозрительного.
Arrest and detain anyone out of the ordinary.
Арестовывать и задерживать всех подозрительных.