out of spite — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «out of spite»

«Out of spite» на русский язык можно перевести как «из злобы» или «из злости».

Варианты перевода словосочетания «out of spite»

out of spiteсо злости

Out of spite, is that it?
Со злости, да? !
You told him out of spite?
И ты со злости рассказал ему?
Out of spite!
Со злости!
Because I didn't do it out of spite.
Потому что я не делал это со злости.
And it wasn't out of spite, it...
И это не было со злости, это
Показать ещё примеры для «со злости»...
advertisement

out of spiteназло

Can you kill someone out of spite?
Можно ли убить кого-то назло?
It was also your choice to haze Rebecca out of spite, which put me in the awkward position of having to discipline my little sister. Who eventually... Went behind my back to Tegan and stole my presidency.
Это был твой выбор, поступать назло Ребекке, поставив этим меня в неудобное положение в отношении дисциплины моей сестры, которая в итоге... украла мое президентство из-за моей спины.
Destroy the one thing I love out of spite?
Ты будешь такой мстительной? Назло мне уничтожишь единственное, что я люблю?
Out of spite?
Назло?
I did it out of spite.
Я сделал это назло.
Показать ещё примеры для «назло»...
advertisement

out of spiteиз вредности

I still jizzed, but out of spite, not pleasure.
Я и сейчас кончаю туда, но из вредности, а не ради удовольствия.
I'm holding him out of spite.
Я задерживаю его — из вредности.
She'll probably write something negative just out of spite.
Наверняка, она напишет какую-нибудь гадость, просто из вредности.
So he's rejecting the heart out of spite?
Так он отказался от сердца из вредности?
You'd sell your sisters off to Castor out of spite.
Ты продала своих сестер Кастору из вредности.
Показать ещё примеры для «из вредности»...
advertisement

out of spiteсо зла

Because of the circumstances, Not out of spite.
По обстоятельствам, А не со зла.
You know, sometimes I think you're so determined not to enjoy anything in life, just out of spite.
Знаешь, иногда мне кажется, ты настроен избегать любых наслаждений, просто со зла.
Don't destroy my legacy out of spite.
Не уничтожай со зла моё наследство.
Admit that you destroyed me out of spite, out of bitterness and out of jealousy.
Признай, что это ты уничтожил _меня_ со зла, из-за обиды и зависти!
Making sure you don't slit my throat out of spite, perhaps.
— Следят, чтобы вы со зла не перерезали мне горло.
Показать ещё примеры для «со зла»...