назло — перевод на английский
Быстрый перевод слова «назло»
«Назло» на английский язык можно перевести как «in spite of» или «to spite».
Варианты перевода слова «назло»
назло — to spite
Назло мне, вот почему.
To spite me, that's why.
— Не с радости, так назло!
— No occasion, just to spite!
Поют назло мне.
— Just to spite me...
Он это назло мне делает, ты же знаешь.
He's doing this to spite me, you know?
Если бы я знал, где он, я бы его спрятал. Назло тебе!
If I knew where he was, I'd hide him to spite you.
Показать ещё примеры для «to spite»...
назло — in spite of
Ты не такой уж трудный человек, назло себе самому.
You're not such a mean person, in spite of yourself.
Если назло чему-то, ты отказываешься выйти за меня замуж, твоего присутствия здесь будет достаточно для меня.
If in spite of everthing, you still refuse to marry me, your presence at my side will be enough for me.
Но мы всё равно счастливы, им назло.
But we've got our happiness in spite of them.
Назло Фоли.
In spite of Foley.
Послушай, назло всему, что с нами случилось, мы с Робин все еще друзья.
Look, in spite of whatever happened between us, Robin and I are still friends.
Показать ещё примеры для «in spite of»...
назло — just to spite
Все мне назло.
Just to spite me!
Это она мне назло!
Just to spite me!
— Я живу назло врагам.
— I'm alive, just to spite the enemy.
Но возьму назло тебе.
But now I'm gonna take it just to spite you.
Он изучал ислам назло мне?
Was all this Islamic study just to spite me?
Показать ещё примеры для «just to spite»...
назло — defiance of
Он сидел назло городским властям верхом на пушке Замзама."
«He sat in defiance of municipal orders astride the gun Zamzammah...»
«Он сидел — запятая — назло городским властям — запятая — верхом на пушке Замзама, на её кирпичной...» Как там?
"He sat, comma, "in defiance of municipal orders, comma, "astride the gun Zamzammah...
. Может она осталась кому-то назло...
Maybe she stayed out of defiance.
назло — to piss him off
Ему назло.
To piss him off.
Он может это сделать просто мне назло.
He'll do it just to piss me off.
Они и вправду подумают, что я назло им это делаю.
They'll think I did it to piss them off.
назло — to hurt
Слушай, ты же все прекрасно понимаешь. Ты же сейчас говоришь мне назло.
You just said that to hurt me.
Ты все, все делаешь мне назло. Ты такой же, как твой отец!
You're always trying to hurt me, just like your father.
Она это делала назло мне.
She only did it to hurt me.
Ты же не делала это назло ему.
You didn't do it to hurt anybody.
Ты назло мне это говоришь!
— You're just saying that to hurt me.