out of place — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «out of place»

/aʊt ɒv pleɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «out of place»

«Out of place» на русский язык можно перевести как «неуместный» или «не в своей тарелке».

Варианты перевода словосочетания «out of place»

out of placeнеуместно

They look so out of place on a piano now.
Теперь они так неуместно смотрятся на клавишах пианино.
Well, then, sir, I don't suppose it would be out of place to suggest a bonus.
Хорошо, тогда, сэр, я не думаю, что это неуместно, не предложить награду.
Well, I'm happy to have it at my joint, but being you're senior in the community, it'd seem somehow... out of place.
Да я с удовольствием провёл бы его у себя, но так как ты в этом лагере, старший. То это будет как-то... неуместно.
I think it's out of place or something.
Я думаю, это неуместно или ещё что.
I'm kind of out of place there.
Я немного неуместна там.
Показать ещё примеры для «неуместно»...
advertisement

out of placeне в своей тарелке

And feeling a little out of place.
И чувствую себя не в своей тарелке.
You felt out of place?
Чувствуешь себя не в своей тарелке?
I feel out of place around all those young moms.
Я чувствую себя не в своей тарелке среди этих молоденьких мамочек.
I just feel so out of place.
Я просто чувствую себя не в своей тарелке.
I feel stuck, out of place.
Я чувствую себя не в своей тарелке.
Показать ещё примеры для «не в своей тарелке»...
advertisement

out of placeиз этого места

Anything that seems out of place, out of time, like...
Все, что кажется не к месту, несвоевременным, — как...
The next word out of place, is the reference.
Следующее слово будет не к месту, это для справки.
One of these masks is out of place.
Одна из этих масок не к месту.
He just... seems so out of place here.
Он просто... выглядит не к месту здесь.
You know, that window's quite out of place.
Знаешь, это окно тут совсем не к месту.
Показать ещё примеры для «из этого места»...
advertisement

out of placeотсюда

— When will I get out of this place?
Когда же я вырвусь отсюда?
I was going to suggest to her that she move out of this place.
Я собиралась предложить ей уехать отсюда.
So, please, come and get us out of this place.
Так что, пожалуйста, прилетите и заберите нас отсюда.
Man, I need to get out of this place.
Да, парни. Надо отсюда валить.
Unless we get him out of this place soon, he will die.
Если не забрать его отсюда, то скоро он умрёт.
Показать ещё примеры для «отсюда»...

out of placeвыбраться отсюда

I just wanted to escape, to get out of this place.
Я просто хотел убежать, выбраться отсюда.
Well, we lost the Jumper and we lost communications with Atlantis. Maybe she can help us get out of this place.
Слушайте, мы потеряли джампер, связь с Атлантисом, может, она нам поможет выбраться отсюда.
I got to get out of this place.
Мне нужно было выбраться отсюда.
Real-— like getting out of this place. Okay.
Реально...то, как выбраться отсюда.
You ruined our chance of getting out of this place.
Ты загубила наш шанс выбраться отсюда.
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда»...

out of placeвыйти отсюда

I know a back way out of this place.
Я знаю, как выйти отсюда.
— I want out of this place!
— Я хочу выйти отсюда!
People are usually trying to get out of this place, not in.
Люди обычно хотят выйти отсюда, а не войти.
I can walk out of this place with my hands clean.
Я могу выйти отсюда с чистыми руками.
And that's your only chance to walk out of this place in one piece.
И твой шанс выйти отсюда целым и невредимым.
Показать ещё примеры для «выйти отсюда»...

out of placeздесь

Something is out of place.
Здесь что-то не так.
And before you start judging, just know a lot of hits came out of this place, you know?
Прежде чем высказывать мнение, имей в виду, что здесь записана куча хитов.
You know, one way in and out of this place ... I snap one of your traps, and you both take your eyes off the door?
Здесь всего один вход, но я потревожил одну из ваших ловушек, и вы оба сразу отвели взгляд от двери?
How old are you? Seventeen. And as far as you know,no one's ever broken out of this place except,uh... except maybe this whistler guy?
И за все время... что ты здесь... никто не сбежал отсюда, кроме, возможно, Уистлера?
I'm gonna be out of this place soon anyway.
Скоро меня здесь не будет.
Показать ещё примеры для «здесь»...

out of placeвыбраться из этого места

If we combine our technology, we can find ways of improving our situation and ultimately get the hell out of this place.
Если мы объединим наши технологии, то сможем найти способ улучшить наше положение И, в конце концов, выбраться из этого места.
From the very first day, we just wanted to get out of this place.
С самого первого дня мы хотели выбраться из этого места.
Yeah, Atlanta. Trying to get out of this place.
Попытка выбраться из этого места.
Will I ever be able to get out of this place?
Смогу я когда-нибудь выбраться из этого места?
— He had a dream about getting out of this place, this crappy neighborhood.
— У него была мечта выбраться из этого места, этого дрянного района.
Показать ещё примеры для «выбраться из этого места»...

out of placeнеобычное

Did you see anything out of place at all or odd while you were on the fifth floor?
Вы заметили что-нибудь необычное или странное, когда находились на шестом этаже?
Did you notice anything strange, out of place?
Ты заметил что-нибудь странное, необычное?
Did you see anything that looked out of place?
Видели что-нибудь необычное?
All right, look for anything out of place.
Хорошо, ищи что нибудь необычное.
D-Do you remember anything out of place?
Было ли ли что-то необычное?
Показать ещё примеры для «необычное»...

out of placeпокинуть это место

I just want to get safely out of this place.
Я всего лишь хочу безопасно покинуть это место.
Hey, you'd better get out of this place.
Эй, лучше покинуть это место.
It's the only way he's getting out of this place.
Только так он сможет покинуть это место.
I'd want out of this place, too.
Я бы тоже хотел покинуть это место.
Ivan is set to pull out of this place in a week. We're moving to Antigua.
Айвэн хочет покинуть это место через 7 дней, мы переезжаем на Антигуа.
Показать ещё примеры для «покинуть это место»...