out for a drink — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out for a drink»

out for a drinkвыпить

How can someone who calls you out for a drink be late?
Пригласил выпить, а сам опаздываешь?
You never come out for a drink!
Вы же никогда не заходите выпить!
Why did you agree to let me take you out for drinks?
А почему же ты тогда согласилась пойти со мной выпить?
We should go out for a drink, just you and me.
— Мы должны выпить, только ты и я.
Maybe we should all go out for a drink or something.
Может нам надо сходить куда-нибудь, выпить?
Показать ещё примеры для «выпить»...
advertisement

out for a drinkпошли выпить

We went out for a drink after the show.
Мы пошли выпить после концерта.
And at some point i, I called Alona and we went out for a drink.
И в какой-то момент, я позвонила Элоне и пошли выпить.
We went out for a drink at a club that she likes on chester st.
Мы пошли выпить в клубе, что на Честер стрит.
Nikki and I went out for a drink last night.
Никки и я пошли выпить вчера вечером.
We went out for a drink and ended up back at her apartment, this shitty little two-room place off Fountain.
Мы пошли выпить и закончили в ее квартире. Дрянной двушке за Фонтейном.
Показать ещё примеры для «пошли выпить»...
advertisement

out for a drinkпригласить тебя выпить

Wanna come out for a drink?
Хочу пригласить тебя выпить.
Wanna go out for a drink?
Хочу пригласить тебя выпить.
I suppose I am a bit of a Flirty Gertie. But I would love to go out for a drink with you some time.
Полагаю, что я отчасти дамский угодник, но я хочу пригласить тебя выпить со мной как-нибудь.
I want to take you out for a drink tonight.
Я хочу пригласить тебя выпить вечером.
Aw. Kammy, if you hadn't crashed in the middle of the ocean, I might have taken you out for a drink.
Камми, если ты не рухнешь в океан, я могу пригласить тебя выпить.
Показать ещё примеры для «пригласить тебя выпить»...
advertisement

out for a drinkсходить выпить

He asked me out for a drink. I told him to meet me at home.
Он предложил сходить выпить, а я пригласила его домой.
We were supposed to be going out for a drink together.
Мы должны были сходить выпить вместе.
Tell him to go out for a drink or something.
Предложи ему сходить выпить или еще что.
I just, er, wanted to know if you wanted to come out for a drink with me tomorrow night.
Я хотел спросить.... не хочешь ли ты сходить выпить со мной завтра вечером?
I was thinking, we could go out for a drink. Like we said. — Dunno.
Я подумал, мы можем сходить выпить.
Показать ещё примеры для «сходить выпить»...

out for a drinkкуда-нибудь выпить

Want to go out for a drink or something?
Хочешь пойти куда-нибудь выпить?
Can-Can a parent take a teacher out for a drink? Or...
Этично ли будет родителю пригласить учителя куда-нибудь выпить, или...
I thought we were going out for a drink.
Я думала, мы... — Что мы едем куда-нибудь выпить.
Just go and ask her out for a drink.
Иди уже и пригласи ее куда-нибудь выпить.
Out for a drink.
Куда-нибудь выпить.
Показать ещё примеры для «куда-нибудь выпить»...

out for a drinkпропустить по стаканчику

They could have asked us out for a drink.
Они могли бы предложить нам пропустить по стаканчику.
Sam called and said you guys were going out for drinks, — so I thought I might join you.
Сэм позвонил и сказал, что вы собираетесь пропустить по стаканчику, поэтому я подумала, что могла бы присоединиться к вам.
Maybe I can take you out for a drink.
Возможно, я свожу тебя пропустить по стаканчику.
I want to thank you guys for letting me crash here, so tonight I'm taking you all out for drinks.
Я хочу сказать спасибо, за то, что решили мне пожить здесь, так что сегодня мы все идем в бар пропустить по стаканчику.
So the busboys took me out for some drinks.
И мы с помощниками официантов пропустили по стаканчику.

out for a drinkприглашаю тебя выпить

No. Just me asking you out for a drink.
Нет просто я приглашаю тебя выпить.
Come on, I'll take you out for a drink, what do you say?
Пойдем, я приглашаю тебя выпить, что скажешь?
If a detective — he's a sergeant — asks me out for a drink, that's not unethical, is it?
Если детектив, он сержант, приглашает меня выпить, это ведь вполне этично, да?
A while back, I asked you out for a drink.
Помните, я вас приглашал выпить.
The worse thing is, he used to ask me out for drinks after work, and told me what he did with those women.
Самое паршивое — это то, что он приглашал меня выпить с ним после работы... и рассказывал, чем он с ними занимался.