our supplies — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «our supplies»
our supplies — поставок
I've been going over these reports trying to figure out how we're going to get along with all our supply shipments from Earth cut off by the embargo.
Я просматривал все эти отчеты пытаясь сообразить, как мы будем выкручиваться без поставок с Земли из-за эмбарго.
I'm cuttin' off your supply, Hainsley.
Поставок не будет, Хейнсли.
Well, for the past six years, I've been sleeping with him in exchange for discounts on our supplies and outback steakhouse gift certificates.
Короче, в течении шести лет я спала с ним в обмен на скидки на поставку бумаги и подарочные сертификаты на бифштексы.
Taking a risk with our supply, ain't you?
Подвергнуть риску наши поставки, так что ли?
Off course now we realize that you're going to deplete your supply, sooner or later.
Несомненно, сейчас мы осознаем, что вы направляетесь к истощению ваших поставок, раньше или позже.
Показать ещё примеры для «поставок»...
advertisement
our supplies — наши запасы
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
We stop off in Cardiff, pick up our supplies, get married...
Мы остановимся в Кардиффе, возьмем запасы, сыграем свадьбу...
Then we replenish our supplies.
Затем надо пополнить запасы.
I've asked Mrs. hall to give us simple, nourishing meals that will fill our bellies without depleting our supplies.
Я попросил миссис Холл приготовить нам простые, питательные блюда, что наполнят наши желудки, но не опустошат запасы.
It's where I buy all my supplies and such.
Здесь мы приобретаем запасы.
Показать ещё примеры для «наши запасы»...
advertisement
our supplies — снабжать нас
Since we'll maintain your ships, it's in your best interest to keep us supplied with fresh parts.
А поскольку мы будем ремонтировать ваши корабли, в ваших интересах будет снабжать нас новыми запасными частями.
Hammond'll keep us supplied with all we need until we can figure this out.
Хэммонд может продолжать снабжать нас всем необходимым, пока мы не решим проблему.
You know I am CIA asset, you know I supply Greenglass with information and you know that CIA is still in Laos.
Вы знаете, что я агент ЦРУ, вы знаете, что я снабжаю Грингласса информацией и вы знаете, что ЦРУ по-прежнему в Лаосе.
I bet you had a big handful of those pills that guy keeps you supplied with as well.
Спорим, ты ещё и своих таблеток нажрался, которыми тот парень тебя снабжает.
Sell to them? We supply them?
— Продать им или снабжать их?
Показать ещё примеры для «снабжать нас»...
advertisement
our supplies — мы поставляем
Ask him why has recently been all the orders that we supply Our foreign clients are not always implemented fully.
Спросить его, почему с недавних пор все заказы, которые мы поставляем нашим заграничным клиентам всегда выполнены не полностью.
We supply it to hospitals back home.
Мы поставляем его в госпитали.
We supply the glitter, the glue, the crepe paper and the ready-made template pages for you to decorate and fill out with...
Мы поставляем блестки, клей, крепированную бумагу и готовые шаблоны страниц, чтобы вы их украсили и заполнили...
We supply water to 150,000 households, hospitals and nursing homes...
Мы поставляем воду для 150.000 домов, больницы и дома престарелых...
I supply food for the grand gala.
Я поставляю еду и напитки для большого приема.
Показать ещё примеры для «мы поставляем»...
our supplies — припасов
We have to get the rest of our supplies to Locksley.
Нам нужно отнести оставшиеся припасы в Локсли.
Check our supplies in the canyon!
Проверьте припасы.
Which means it could take some time before we are able to make another gate connection to replenish our supplies.
Это означает, что использовать врата для пополнения припасов мы сможем не скоро.
Well, I get very greedy with my supplies once we're airborne.
Ну, я до припасов жадный становлюсь когда в воздух поднимаемся
Please place our supplies... at the canyon for our use
Я хочy выступить сегодня же. Прошу, подготовьте для нас припасы в yщелье.
Показать ещё примеры для «припасов»...
our supplies — продукты
Why not buy our supplies there, and sell directly to the siidas?
Можно покупать продукты там и продавать потом здесь напрямую семьям, так?
I just told you I didn't get my supply today.
Я уже сказал, что продукты не привезли.
— I'm here to pick up our supplies.
— Я пришла забрать продукты.
Has Mathis been here to pick up his supplies?
Матис приходил забрать свои продукты?
Bring the carcasses tomorrow, and I'll write up your supplies.
Привози завтра туши, и я сразу внесу коррективы насчет твоих продуктов.
Показать ещё примеры для «продукты»...
our supplies — я снабдил
No one here told Kwan that I supplied you with that test?
Никто тут не докладывал, что я снабдил вас тестами?
Maybe he thinks I supplied them with the information that helped them target his son's ship.
Возможно, он считает, что я снабдил их информацией, с помощью которой они выследили корабль его сына.
One of the players accused of cheating came forward and said you supplied them with the tests.
Тренер, один из игроков, обвиняемых в жульничестве сознался и сказал, что это вы снабдили их тестами.
According to Mr Fink-Nottle, he supplied very full and complete information, sir.
Согласно мистеру Финкнотлу, он снабдил мисс Бассет... самой полной информацией, сэр.
No, because you supplied him with the vital component he needed.
Нт, потому что ты снабдила его деталью, которая была ему так необходима.