our separate ways — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «our separate ways»

our separate waysсвоей дорогой

You always went your separate way, Jan.
Ты всегда шел своей дорогой.
In our family, everyone went their separate ways.
В нашей семье каждый пошел своей дорогой.
Then I suggest we go silently to your place and then to our separate ways without unnecessary intimacy.
Тогда я предлагаю в молчании доехать до тебя а потом каждый пойдёт своей дорогой без всякой излишней интимности.
Tomorrow, we go our separate ways.
Завтра каждый пойдёт своей дорогой.
We agreed to go our separate ways.
Мы договорились, что каждый пойдет своей дорогой.
Показать ещё примеры для «своей дорогой»...
advertisement

our separate waysразойдёмся

And we will go our separate ways forever.
А мы с тобой разойдёмся навсегда.
But before we all go our separate ways, I thought we could go around and everyone could stand up and tell a favorite story about Richard.
Но прежде, чем мы все разойдёмся, я подумала, что мы могли бы встать и по очереди рассказать свою любимую историю про Ричарда.
Let's just go our separate ways.
Давай просто разойдемся.
When your finances are better, we go our separate ways and that's that.
Когда твое положение улучшится, мы разойдемся, и больше ничего.
We'll go our separate ways.
Мы разойдёмся.
Показать ещё примеры для «разойдёмся»...
advertisement

our separate waysразными путями

We go our separate ways.
Мы идём разными путями.
If this is as good as it gets, well... we all go our separate ways.
Сегодня. Если это все на что мы способны, ну... мы все пойдем разными путями.
But 3 of us went our separate ways...
Мы, трое, пошли разными путями...
We went our separate ways after we broke off the engagement.
После, разрыва помолвки, мы пошли разными путями.
We need to go our separate ways, okay?
Мы должны пойти разными путями.
Показать ещё примеры для «разными путями»...
advertisement

our separate waysразными дорогами

Yes, Mr Chadwick and I have decided to go our separate ways, sir.
Мы с мистером Чедвиком решили пойти разными дорогами, сэр.
I think the time has come for us to go our separate ways.
Я думаю, что пора нам идти разными дорогами.
You and I are really going our separate ways.
Ты и я действительно собираемся идти разными дорогами.
Even Lewis and Clark went their separate ways eventually.
Даже Льюис и Кларк в конце концов пошли разными дорогами.
After their time at New Springs, they all went their separate ways.
После их пребывания в клинике, они все пошли разными дорогами.
Показать ещё примеры для «разными дорогами»...

our separate waysнаши пути разошлись

When the war was over, we both went our separate ways.
После окончания войны наши пути разошлись.
She got in with the wrong crowd and we went our separate ways.
Она связалась с дурной компанией и наши пути разошлись.
You know, we went our... our separate ways...
Знаешь, наши.. Наши пути разошлись.
We went our separate ways.
Наши пути разошлись.
Richard Baden-Hammond disagreed, so we went our separate ways.
Ричард «Бейден» Хаммонд не согласился. Так что наши пути разошлись.
Показать ещё примеры для «наши пути разошлись»...

our separate waysрасходимся

Then we all go our separate ways.
Потом мы все расходимся.
Nope -— something goes bad, we all just go our separate ways, no looking back.
Неа. Если что-то идет не так, мы просто расходимся и не оглядываемся назад.
— and we go our separate ways .
— и мы расходимся.
I mean, I tell him I'll pay him off, we go our separate ways, and that's it.
Я обещаю ему возместить убыток, мы расходимся и дело в шляпе.
We had a nice walk, and now it's time to go our separate ways.
Мы загулялись, пора расходиться. Кто знает, будет ли нам еще так хорошо, как сегодня.
Показать ещё примеры для «расходимся»...

our separate waysмы пойдём каждый своей дорогой

After that, we go our separate ways.
После этого мы пойдем каждый своей дорогой.
So after this case, we go our separate ways.
Так что после этого дела мы пойдем каждый своей дорогой.
All I expect from you is that you help me get out of this situation and then we go our separate ways.
Всё, чего я жду от вас, это помочь мне выпутаться из этой ситуации, а потом мы пойдём каждый своей дорогой.
After that, we go our separate ways.
И после этого мы пойдем каждый своей дорогой.
Maybe it's best we just go our separate ways.
Может быть, будет лучше, если мы пойдём каждый своей дорогой.
Показать ещё примеры для «мы пойдём каждый своей дорогой»...

our separate waysразбежимся

We might as well just go our separate ways.
Мы тоже скоро разбежимся.
— Go our separate ways.
— И разбежимся.
So why don't you get your jalopy, and we go our separate ways.
Так что забирай свою колымагу, и разбежимся.
I tell you where I'm keeping the girl, And we go our separate ways.
Я скажу тебе, где держу девченку и мы разбежимся.
Let's just get outta here... and go our separate ways, for good?
Давай выберемся отсюда... и разбежимся, ладно?
Показать ещё примеры для «разбежимся»...

our separate waysнаши пути расходятся

Well, Stanley, uh, this is when we go our separate ways, huh?
Стэнли, здесь наши пути расходятся?
This is where we go our separate ways.
С этого момента наши пути расходятся.
But, after 11:00 p.m., we go our separate ways.
Но после одиннадцати вечера наши пути расходятся.
All good things come to an end, we must go our separate ways.
На этом наши пути расходятся.
I figure, since we're going our separate ways, with you choosing to live in that petri dish and me taking the high road...
Ну, я подумал, раз наши пути расходятся, ты выбираешь жить в чашке Петри, а я выбираю более высокий путь...
Показать ещё примеры для «наши пути расходятся»...

our separate waysрасстаться

You've got to make it right for us, Samson, or we're gonna need to go our separate ways.
— Ты должен подумать о нас, Самсон, или нам придется расстаться.
You need to help me with this, Finn... or else we're gonna go our separate ways.
Мы с тобой порвем. Ты должен мне помочь с этим. Или нам придется расстаться.
We have to go our separate ways now.
Пришло время нам расстаться.
We go our separate ways now.
Мы сейчас расстанемся, Режио.
Two more hints each and we go our separate ways.
Еще пару намеков и мы расстанемся.