our salvation — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «our salvation»

our salvationнаше спасение

Our salvation lies in her blood.
В её крови наше спасение.
Our salvation.
Наше спасение.
It is a fitting paradox that our salvation comes at the hands of our most infamous child.
Это такой парадокс, что наше спасение приходит из рук нашего самого постыдного потомка.
Children, meet our salvation!
Дети мои, вот наше спасение!
Anybody feeling like these guys are gonna be our salvation?
Кто-нибудь видит в этих парнях наше спасение?
Показать ещё примеры для «наше спасение»...
advertisement

our salvationмой спаситель

Because you are the God of my salvation and I waited for you You will show your sinners the way
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
Dr Samuels is helping me, he's my salvation.
Мне помогает Доктор Сэмюэлс, он мой спаситель.
Your salvation.
Твой спаситель.
Half the world thinks that you're their salvation.
Половина человечества считает вас спасителями.
The tyrant took your progeny, the blonde took our salvation.
Твоего потомка забрал тиран, нашего спасителя забрала блондинка.
Показать ещё примеры для «мой спаситель»...
advertisement

our salvationвас спасти

No, I had no escape till Tituba offered me salvation.
Нет, выхода не нашлось, пока Титуба не спасла меня.
He can be the instrument of your salvation or your demise.
Он может либо спасти вас, либо уничтожить.
A device that could finally build a road to our salvation.
Устройство, которое, наконец может спасти нас от гибели.
If only he would consider the wishes of his public rather than pursuing his own peculiar convictions, it would be his salvation.
Если бы он учитывал пожелания публики, а не держался собственных эксцентричных взглядов, то это бы его спасло.
I made you into our salvation.
Я превратил тебя в то, что спасет нас.
Показать ещё примеры для «вас спасти»...
advertisement

our salvationспасении своей души

If plays are indeed such a sin I pray that I do not find my salvation until very late in life.
Если пьеса и вправду такой грех, мне придется молиться о спасении своей души. До последнего вздоха.
Worry about yourself and your salvation.
Лучше подумай о себе и спасении своей души.
Merciful Jesus, restore to him the joy of your salvation, and uphold him by your generous spirit.
Милосердный Иисус, верни ему радость спасения души, поддержи его своим щедрым духом.
I think you're my salvation.
Я думаю, ты — спасение моей души.
You've sworn by your salvation.
Вы поклялись спасением Вашей души.
Показать ещё примеры для «спасении своей души»...