our pursuit of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «our pursuit of»

our pursuit ofпогоне за

But after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in his pursuit of victory.
Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой.
Forget my life here and my pursuit of the cure?
Забыть о моей жизни здесь и погоне за лекарством?
He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here.
Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь.
Alicia Florrick the candidate too creative, too zealous, in her pursuit of the state's attorney's office?
Алисия Флоррик слишком изобретательным, слишком одержимым кандидатом в погоне за пост окружного прокурора?
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger.
На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов.
advertisement

our pursuit ofих стремление

And my pursuit of the same freedom... ..will take me far from you.
И моё стремление к такой же свободе держит меня далеко от тебя.
This crime, a policeman, we must be seen to be remorseless in our pursuit of it.
Это преступление, с полицейским, они должны увидеть, что мы будем безжалостны в своем стремлении его раскрыть.
Do you think your pursuit of knowledge makes you immune to your emotions?
Как вы думаете, ваше стремление к знаниям делает вас невосприимчивым к эмоциям?
In our pursuit of the truth, we must protect the unknown.
В нашем стремлении к истине мы должны абстрагироваться от неизвестного.
And their pursuit of automotive advancement gives us a faint glimmer into the future of automobiles.
И их стремление по улучшению автомобили дало нам небольшой взгляд на будущее автомобилей.