погоне за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «погоне за»

погоне заchasing

К примеру, как вы, в погоне за ним, очутились у меня в ванной.
How exactly do you wind up chasing the suspect into my bathroom?
Мы оба были в погоне за ним.
We were both chasing him.
А можно, бросить всё... свою жену, семью, работу... в погоне за теорией, чистой воды выдумкой.
It is another to leave everything behind, your wife, your family, your job, chasing a theory that is pure fantasy!
Погоня за бессмертием.
Chasing immortality.
Это и есть погоня за мечтой?
You call this chasing your dreams?
Показать ещё примеры для «chasing»...
advertisement

погоне заpursuit of

В погоне за вашими кораблями, когда они совершали нападения на наши!
In pursuit of your ships when they have raided ours!
Итак, Себастьян отправился в погоню за лисицей, и мы можем отложить нашу маленькую заботу на час-другой.
So, Sebastian is in pursuit of the fox and our little problem is shelved for an hour or two.
Итак, моя дорогая, если Джейн умрет от воспаления, я хочу, чтобы вы знали, что это все по вашей воле, в погоне за мистером Бингли.
Well, my dear, if Jane should die of this fever, it will be comfort to know that it was all in pursuit of Mr Bingley and under your orders.
В погоне за властью он разрушил себя, Он отчужден от собственного тела и от самого себя.
He has let the pursuit of power totally corrupt him and is alienated from his own body and his own self.
Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой.
But after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in his pursuit of victory.
Показать ещё примеры для «pursuit of»...
advertisement

погоне заpursuing

Где б ты ни ходил, где б ты ни бродил, все твое веселье и красота, твои дни в погоне за счастьем только всяческая суета.
You go searching here, searching there,.. ..always pursuing happiness, healthy, cheerful, and carefree... Vanity of vanities.
Где б ты ни ходил, где б ты ни бродил, все твое веселье и красота, Твои дни в погоне за счастьем... только всяческая суета.
You go searching here, searching there,.. ..always pursuing happiness, healthy, cheerful, and carefree... Vanity of vanities.
И пока я была далеко в погоне за карьерой, мой папа и мой дядя Фил продолжали, как обычно, заниматься фермерским хозяйством достаточно традиционным способом.
And while I was away pursuing my career, my dad and my uncle Phil carried on, as ever, farming in a pretty traditional way.
Макс, все что было... погоня за женщиной вдвое старше тебя, и танцы перед всем городом...
Max, what you did... pursuing a woman twice your age and proving it by dancing in front of the whole town...
Погоня за справедливостью — непростое дело, чтобы откопать истину, нужно запачкаться, но в конце побеждает правда.
Pursuing justice is a messy business, and yes, it took us awhile to dig it out of the muck, but in the end, the truth emerged victorious.
Показать ещё примеры для «pursuing»...
advertisement

погоне заhunt for

Немного баллистики, дело закрыто, и команда Ника Стоукса снова в строю в погоне за коварной естественной смертью.
A little ballistics, a little case closed, and then Team Stokes is on the hunt for the elusive natural.
Как идёт погоня за жильём, Доусон?
Hey, how goes the hunt for Chez Dawson?
Это значит, что Абаддон тоже в погоне за этим.
Which means that Abaddon's in the hunt for this thing, too.
— Она взяла мотоцикл, и, некоторое мое имущество, но я до сих пор в своем нижнем белье, Так что в погоне за сокровищами, она остается с носом.
— She took the motorcycle, and, uh, a few of my belongings, but I'm still wearing my underwear, so she comes up short-handed in that treasure hunt.
Я единственный, кто пришел на Бетсину погоню за пасхальными яйцами.
I was the only one that came to Betsy's Easter egg hunt.
Показать ещё примеры для «hunt for»...

погоне заgoing after

Не хочешь подумать о погоне за Братьями Блюз?
You want to maybe consider going after the Blues Brothers?
Первый корабль бросился в погоню за кардассианцами, а второй напал на нас.
The first ship going after the Cardassians while the second ship came after us.
— В погоню за Сахари.
Going after Sakharine.
Погоня за Флассом— плохая идея.
Going after Flass was bad enough.
Погоня за Лоэбом— самоубийство. Яснее некуда.
Going after Loeb is suicide, plain and simple.
Показать ещё примеры для «going after»...

погоне заquest for

А значит, не может помочь в моей погоне за вниманием зрителей.
He cannot help me in my quest for prime sinnuendo.
И вся жизнь подчинена одной движущей силе — бесконечной погоне за...
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Мы в вечной погоне за Матерью Зла, что освободит нас из неволи и поможет одному из нас вернуть себе рай и сбросить Бога с его кровавого трона.
Both in an eternal quest for the Mother of Evil who will release us from our bondage and allow one of us to reconquer Heaven and topple God from his bloody throne.
Жизнь мужчины — Бесконечная погоня за победой.
A man's life is an endless quest for victory.
Знаешь, что я нашел на этом самом удаленном клочке земной тверди в погоне за спокойствием?
Do you know what I found on that most remote parcel of Terra Firma on my quest for tranquility?
Показать ещё примеры для «quest for»...

погоне заwild-goose chase

Чёртова погоня за счастьем!
Bloody wild-goose chase!
Вы собираетесь бросить их здесь и отправиться в погоню за призраком через полгалактики, потому что увидели в облаке что-то необычное?
You're going to leave here without them and run off on some wild-goose chase halfway across the galaxy just because you found a discrepancy in a hydrogen cloud?
У меня нет времени на дела в пустыне Ваджи, не говоря уже о погоне за химерами в Новалунии.
I haven't got enough time to make it to the Vagee Desert, let alone go on some wild-goose chase to Novaluna.
И когда ж я запомню, что погоня за золотым гусем всегда заканчивается тухлым яйцом?
When am I gonna learn that a wild-goose chase for a story usually ends with a rotten egg?
По-моему, это выглядит как погоня за тенью.
It seems like a bit of a wild-goose chase to me.

погоне заrun for

В погоню за едой.
— Food run.
Мы устраиваем очередную погоню за Джеймсом.
Hey, we're making another run at James.
От погони за убийцами до преследования мелких преступников.
From running Homicide to chasing down bail jumpers.
Город сошёл с ума в этой погоне за демонами.
The town's gone mad running after the demons.
Они поехали в погоню за ирландцем.
They're making a run for the Irish. They're gonna be up here tomorrow.