our elected — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «our elected»
our elected — мы избираем
We elect our presidents on that theme.
По этому принципу мы избираем президентов.
It happens every time we elect a demagogue.
Так происходит каждый раз, когда мы избираем демагога.
Not when they elect murderers and collaborators like
Невинные не избирают убийц и коллаборационистов вроде
Every time they elect a new head, they try to strong-arm us into joining, okay?
Каждый раз, когда они избирают нового руководителя, они пытаются принудить нас к присоединению, понятно?
Are they elected?
Их избирали?
Показать ещё примеры для «мы избираем»...
advertisement
our elected — мы выбираем
We elect presidents the same way.
И президента мы выбираем так же.
Every year, we elect three upperclassmen to lead the group.
Каждый год мы выбираем трех старшеклассников для возглавления группы.
There's no saluting'. We elect the officers, and everything's discussed and voted on
Мы выбираем офицеров, и все путем голосования.
Where juries and executioners, they elect themselves!
Где присяжные и палачи выбирают себя сами.
And every time they elect me, I'm humbled.
И каждый раз, когда меня выбирают, я подчиняюсь.
Показать ещё примеры для «мы выбираем»...
advertisement
our elected — нашим избранным
Show our elected officials that you want anna and the visitors to stay.
Покажите нашим избранным властям, что вы хотите, чтобы Анна и визитеры остались.
I only believe that we should let our elected leaders lead.
Я верю,что мы должны позволить нашим избранным лидерам вести нас.
I've seen what happens first hand when we let corruption rule our elected government and democracy.
Я видел происходящее из первых рук, когда мы позволяем коррупции править нашим избранным правительством и демократией.
The fate of the Republic may not hinge on me or Fitz or Mellie, but it does hinge on the American people continuing to believe that their elected officials are not murderers.
Судьба Республики не может зависеть от меня, или Фитца, или Мелли, но она зависит от американского народа, продолжающего верить, что избранные ими власти — не убийцы.
...but they've been programmed and I... I'm sad because I know that it's hard for people like that to take an interest, a serious interest, in world affairs; to take a serious interest in what their elected officials are doing.
... но их программируют, и... мне грустно, потому что я знаю, что для таких людей трудно проявлять интерес, серьезный интерес, в мировых делах; серьезно интересоваться тем, что делают избранные ими чиновники.
Показать ещё примеры для «нашим избранным»...
advertisement
our elected — меня выбрали
However, uh, we elected to try the cemetery.
Короче, мы выбрали кладбище.
So we elected some random person as president ?
— Хотите сказать, что мы выбрали случайного человека?
Or do we listen to our leaders in the present day, who we elected to best reflect the needs of modern American society, who voted to protect the spirit of our Founding Fathers while protecting our citizens from gun violence to the best of their ability?
Или наших современных лидеров, которых мы выбрали, чтобы отражать нужды современного американского общества, которые клялись защищать дух Отцов-Основателей, но и защищать граждан от насилия с оружием, изо всех сил?
«We give our elected officials the unbridled power of kings.»
Мы выбрали политиков с неограниченной властью.
When I think of all the work you put in to get me to run of all the work you did to get me elected I could pummel your ass with a baseball bat.
Когда я думаю о всей той работе которую вы проделали для моего выдвижения, для того чтобы меня выбрали Я мог надавать тебе по заднице бейсбольной битой.
Показать ещё примеры для «меня выбрали»...
our elected — мы избрали
We elected an Austrian Governor.
Мы избрали Австрийского Мэра.
You see, the sheriff, the woman we elected to keep our families safe and town secure has a vampire for a daughter.
Видите ли,у шерифа, у женщины, которую мы избрали, чтобы обезопасить наши семьи и наш город, дочь — вампир.
They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic.
Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика.
We elected him the second time, the whole world went, what the fuck is going on with you people?
Когда мы избрали его во второй раз весь мир удивился, типа «Ребята, вы там совсем чтоли ебанулись?»
So, were you elected?
Так вас избрали?
Показать ещё примеры для «мы избрали»...
our elected — его избрания
The woman who got you elected.
Женщина, содействующая твоему избранию.
The woman who got you elected, So go be the man I voted for.
Женщина, содействующая твоему избранию, так что иди и будь тем, за кого я голосовала.
Leo came to Scott, said he could get him elected.
Лео пришел к Скотту и сказал, что может добиться его избрания.
Your job is to get him elected.
Твоё дело — добиться его избрания.
The least we could do is get you elected to City Council.
Меньшее, что мы можем сделать — добиться избрания в городской Совет.
Показать ещё примеры для «его избрания»...
our elected — его выборов
We helped to get you elected.
Мы помогали тебе с выборами.
He helped get him elected.
Он помог ему на выборах.
The most powerful people in this city play my games, along with the billionaires who get them elected.
— Самые влиятельные люди в этом городе играют у меня, вместе с миллиардерами, которые помогают им с выборами.
Don't you think we deserve to know who our elected officials are?
Вам не кажется, что мы заслуживаем знать, что за люди участвуют в выборах?
Who's gonna handle cases whenever you're just so busy paying back favors from all the people who helped get you elected?
А кто будет заниматься делами тогда, когда вы заняты оказанием ответных услуг людям, которые помогли вам на выборах?
Показать ещё примеры для «его выборов»...
our elected — решили
I elected to go next in the Gran Coupe which, unlike Hammond's Bentley, didn't have carbon-ceramic brakes.
Я решил ехать следующим, в своём гранд-купе в котором, в отличии от Бентли Хаммонда, не было карбоново-керамических тормозов.
You elected to represent yourselves in a capital murder case, despite lacking even a basic understanding of the law.
Несмотря на отсутствие понимания даже основ законодательства, вы решили сами представлять свои интересы в деле о тяжких убийствах.
We elected to handle it internally, rather than pursuing formal charges.
Мы решили разобраться с этим самостоятельно, не предъявляя официальные обвинения.
However, she elected not to speak tonight and asked that I take her place.
Тем не менее, она решила не говорить сегодня вечером и попросила меня занять её место.
— We elected to part amicably.
— Решили расстаться без обид.