our battle — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «our battle»
our battle — наши сражения
Our battle with Big-Foot Gaira enabled us to organize a troop to combat monsters with Maser Guns.
Наши сражения с Гайрой заставили нас создать специальные силы, использующие мазерные пушки.
We choose our battles, Emil, and you sidestepped the issue of payment.
Мы выбираем наши сражения, Эмиль, кроме того это связано с оплатой.
But not all our battles were in the ring.
Но не все наши сражения были на ринге.
We fought in two of their battles.
Мы побывали в двух сражениях.
I want to know all about your campaigns, your battles, your missions of conquest.
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
Показать ещё примеры для «наши сражения»...
advertisement
our battle — наша битва
Well, I take it the Battle of Britain has been won yet again.
Ну, как я вижу, битва за Британию снова была выиграна.
The tubules are capable of penetrating any known alloy or energy field-— which means our battle must be waged inside the body itself.
Эти трубки способны проникать сквозь любой известный сплав или энергополе. Это значит, что битва должна вестись внутри тела.
But our battle is one which will make fighting itself a thing of the past.
Но это битва сделает себя бессмысленной.
Our battle with the Federation fleet is going well.
Наша битва с Федерацией хорошо продвигается.
Well, they're not Federation ships, and that's not our battle.
Это не федеральные корабли, и это не наша битва.
Показать ещё примеры для «наша битва»...
advertisement
our battle — наши боевые
You will reprogram our battle computers for us.
Ты перепрограммируешь для нас наши боевые компьютеры.
It is time to resume our battle drills.
Пришло время начать наши боевые учения.
Dude. Don't forget his battle cry...
не забудь его боевой клич.
Our friends from the Trade Federation have pledged their support... and when their battle droids are combined with yours... we shall have an army greater than any in the galaxy.
Наши друзья из Торговой Федерации обещали нам поддержку... и когда их боевые дроиды объединятся с вашими... у нас появится армия, равной которой нет в галактике.
We will loose our battle spirit if you keep repeating that.
Вы подорвете наш боевой дух, если будете так говорить.
Показать ещё примеры для «наши боевые»...
advertisement
our battle — боролся с
I battled the Goa'uld.
Я боролся против Гоаулдов.
So you gotta pick your battles.
Всегда нужно бороться.
You battled your board, the Seven Dwarfs, for control of the company.
Ты боролся против правления, Семи Гномов, за контроль над компанией.
Every day you battle for some food.
Боретесь каждый день за эти крошки.
I battled mesquite, dust, and the wind... to keep it this big.
Боролся с кустарником, пылью, ветром, чтобы она осталась такой же большой.
our battle — сражаешься
Off there in the distance is his bay and his campsite where he battled his demons.
Там далеко — его бухта и лагерь, где он сражался со своими демонами.
OK, so I battle evil.
Конечно, я сражаюсь со злом.
He battled Lucifer and threw him out of Heaven.
Он сражался с Люцифером и сбросил его с небес.
Should we let the Soviet union fight our battles for us?
Что, Советский Союз должен один сражаться за нас?
All your life... I've watched you wage your battles against God.
Я наблюдал всю твою жизнь, ...видел, как ты сражаешься с Богом.