opposite sides — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «opposite sides»

opposite sidesна другой стороне

I know, but sometimes on some streets evens are on the opposite side.
Да я знаю, но иногда четные бывают и на другой стороне.
Multiple witnesses have him on the opposite side of the island at T.O.D.
Множество свидетелей видело его на другой стороне острова во время убийства.
I once saw an old lady fall over and drop her shopping bag on the opposite side of the road, and her shopping fell out.
Я однажды увидел, как старушка упала и уронила сумку с покупками на другой стороне дороги, и все ее покупки вывалились.
Now... if you had lain upon her you would have left her habit stained with blood on the opposite side.
Ну... если бы ты лежал на ней ты бы оставил пятно крови на другой стороне ее одежды
It's on the opposite side of the planet from us.
Это вообще на другой стороне планеты от нас.
Показать ещё примеры для «на другой стороне»...
advertisement

opposite sidesразные стороны

Remember, from last year. We were on opposite sides.
Помните, в прошлом году, мы были по разные стороны.
My son and his wife sleep turned away from each other, as if they have been thrown from opposite sides of a speeding car.
Мой сын и его жена спали, отвернувшись друг от друга, как будто их выкинуло в разные стороны из мчащегося автомобиля.
It will be funny to be on the opposite side in court.
Будет забавно встречаться по разные стороны в зале суда.
We probably grew up on opposite sides of the same wall.
Вероятно, мы выросли по разные стороны одной стены.
Arash and I grew up on opposite sides of the orchard where these olives were grown-— the Israeli-Palestine border.
Араш и я выросли по разные стороны сада, в котором росли эти оливки... на Израильско-Палестинской границе.
Показать ещё примеры для «разные стороны»...
advertisement

opposite sidesпротивоположной стороне

Once through the Stargate, you will find yourself on the opposite side of this galaxy.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Quite bizarrely, in East Anglia, which is the opposite side of the country... (AUDIENCE CHEERING) Where several people have joined us tonight.
Довольно странно, в Восточной Англии, что находится на противоположной стороне, откуда к нам присоединяются еще несколько зрителей.
Until this gray sedan, a stolen Chrysler 300, pulls up on the opposite side of the street.
То тех пор, пока этот серый седан, угнанный крайслер 300, не остановился на противоположной стороне улицы.
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub— especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
I think the two of us have been fighting each other so long that you've gotten used to us being on opposite sides.
Думаю, мы вдвоем так долго боролись друг с другом, что ты привыкла находиться на противоположной стороне.
Показать ещё примеры для «противоположной стороне»...
advertisement

opposite sidesразные стороны баррикад

Oh, yes-— when we were all on opposite sides.
О, да-— тогда мы были по разные стороны баррикад.
Even though you and I are on opposite sides in this situation, I believe there must be honor, even in matters of war.
Пусть мы с тобой по разные стороны баррикад, но я верю, что честь превыше всего, даже на войне!
Your dad and I have always... been on opposite sides of pretty much everything.
Мы с твоим отцом... почти во всём были по разные стороны баррикад.
I can see we're on opposite sides, Doctor.
Я смотрю, мы по разные стороны баррикад, Доктор.
Isn't it hard for you guys to be on opposite sides of something like this?
Разве вам не трудно быть по разные стороны баррикад в таких вопросах?
Показать ещё примеры для «разные стороны баррикад»...

opposite sidesна другом конце

Well, various storefronts on the opposite side of town.
Ну, различные торговые точки на другом конце города.
Opposite side of town.
На другом конце города.
'Cause Hollis is kind of on the opposite side of town.
Потому что Холлис находится на другом конце города.
The tracking icon disappeared for a moment and now it's reappeared on the opposite side of the city.
Маячок на мгновение исчез, а сейчас появился на другом конце города.
But I do know that you once spotted my cousin's cousin on the opposite side of Joe Louis Arena at a Kiss concert.
Но я помню как однажды ты увидел мою троюродную сестру на другом конце огромной арены на концерте Кисс.
Показать ещё примеры для «на другом конце»...

opposite sidesразных концах

We sleep on opposite sides of the bed.
Мы спим на разных концах кровати.
And actually I could really use it right now, because we have to be on opposites sides of town in 10 minutes.
И вообще-то.. оно бы мне сейчас пригодилось, потому что мы должны быть на разных концах города уже через 10 минут.
You could see how difficult it is for two people with crazy-busy careers on opposite sides of the world trying to just make it work.
Наблюдаешь за тем, насколько трудно двум людям с сумасшедшими графиками, находящимися на разных концах земного шара пытаться сохранить свои отношения.
They live on opposite sides of town.
Они живут в разных концах города.
You two are going to college on opposite sides of the country.
Вы будете учиться в колледжах в разных концах страны.
Показать ещё примеры для «разных концах»...

opposite sidesпротивоположные

Opposite sides of the country.
Противоположные концы страны.
We should split up, go on opposite sides of the street.
Лучше разделиться и проверять противоположные стороны улицы.
And then there's CDOs made up of the opposite side of the bet you made with your swaps.
И ещё есть CDO состоящие из свопов, противоположных тем, против которых вы поставили.
Yes, it means that the shooter also had to be standing on the opposite side of the room from the Camelia Room doorway.
Да, это означает, что стрелок должен был стоять в противоположной комнате от двери комнаты Камелии
I'm gonna be on the opposite side, you know.
И отправлюсь на противоположную.