only opportunity — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «only opportunity»
only opportunity — единственная возможность
The only opportunity to get to know you is after-hours.
Значит, единственная возможность узнать вас лучше — это после работы.
The doctor told me to exercise and, for me, the stairs are the only opportunity to do it.
Доктор прописал мне движение, а лестница — это единственная возможность этим заняться.
This is our one and only opportunity to avert the great death that they intend for us.
Это наша единственная возможность, чтобы отвести великую смерть, которую они пытаются направить на нас.
The corporate retreat is my only opportunity to get face time with the big dogs.
Корпоративный отпуск — моя единственная возможность пообщаться с важными людьми.
— It's the only opportunity here.
Единственная возможность, существующая здесь.
Показать ещё примеры для «единственная возможность»...
advertisement
only opportunity — только возможности
There are no problems, Nathalie, only opportunities.
Нет никаких проблем, Натали, только возможности.
There is no security on this earth, only opportunity.
В этом мире нет безопасности, только возможности.
There are no mistakes, only opportunities wasted.
Нет никаких ошибок, только возможности пропали впустую.
«There is no security on this earth, only opportunity.»
«В этом мире нет безопасности, только возможности.»
A title is only an opportunity to do good things for the folk here.
Титул — это всего лишь возможность делать хорошие дела для народа.
Показать ещё примеры для «только возможности»...
advertisement
only opportunity — единственный шанс
This may be our only opportunity.
Это может быть наш единственный шанс.
I calculate that this will be my only opportunity to end the Clone Wars as I planned, with a victory for the Separatist Alliance.
Я рассчитал, что это мой единственный шанс закончить войну по моему плану и принести победу Альянсу сепаратистов.
may be the only opportunity i get.
— Возможно, это мой единственный шанс
Closing argument, you know, it's the only opportunity for a lawyer to reach directly into the soul of a juror.
Заключительные прения, единственный шанс для адвоката заглянуть присяжным прямо в душу.
This may be my only opportunity for a normal, happy family life.
Это может быть моим единственным шансом на нормальную, счастливую семейную жизнь.