only a matter of time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «only a matter of time»

only a matter of timeтолько вопрос времени

— It is only a matter of time.
— Это только вопрос времени.
Finding your weakness is only a matter of time.
Найти ваше слабое место только вопрос времени.
So, I figured it was only a matter of time before you had to tell the truth...
Полагаю, что это был только вопрос времени, чтобы сообщить правду...
We feel it is only a matter of time before they turn their attention to our civilizations.
Нам кажется, это только вопрос времени, когда они обратят свое внимание на наши цивилизации.
Oh, something like... it was only a matter of time before the Dominion launched a full-scale assault against the Federation and when that happened the station would undoubtedly be their first target.
О, что-то вроде... это только вопрос времени: когда Доминион начнет полномасштабное вторжение в Федерацию, и когда это случится, станция, несомненно, станет их первой целью.
Показать ещё примеры для «только вопрос времени»...
advertisement

only a matter of timeтолько дело времени

Could be only a matter of time before the bread crumbs lead them here.
Возможно, только дело времени, пока хлебные крошки приведут их сюда.
Then, it's only a matter of time before the brain is affected.
Только дело времени, когда всё это скажется на нашем мозге.
It's only a matter of time.
Это только дело времени.
It's only a matter of time, he says, before I get my big break.
Это только дело времени, он говорит, перед моим большим прорывом.
And, seriously, isn't it only a matter of time?
И, серьезно, разве это не только дело времени?
Показать ещё примеры для «только дело времени»...
advertisement

only a matter of timeрано или поздно

It was only a matter of time before Little Chino went after Joey Nunez for snitching him out.
Рано или поздно малыш Чино пошел бы убивать Джуои Нунеза.
It was only a matter of time before the Resistance got to him.
Я знал, что рано или поздно Сопротивление выйдет на него.
It is only a matter of time before they find it.
Рано или поздно, они его найдут.
It was only a matter of time before he turned up.
Рано или поздно он должен был появиться.
I told you when I left it was only a matter of time before the other barons moved on you.
Когда я уходил, я сказал тебе, что рано или поздно другие бароны выступят против тебя.
Показать ещё примеры для «рано или поздно»...
advertisement

only a matter of timeпросто вопрос времени

She knew that it was only a matter of time before they figured out the truth about what she had done.
Она знала, что это просто вопрос времени прежде чем они узнают правду о том, что она сделала.
I knew it was only a matter of time before Rachel tried to take over the Glee Club.
Я знал, что это был просто вопрос времени, прежде, чем Рэйчел возглавит хоровой кружок.
Jordan and Evan must have known that it was only a matter of time till we got to them.
Джордан и Эван поняли, что мы доберемся до них, это просто вопрос времени.
It's only a matter of time before he finds the real Magev's body.
Он вампир! Это просто вопрос времени пока он унюхает, где я спрятал тело Магева.
I'm sure it's only a matter of time.
Уверен, это просто вопрос времени.
Показать ещё примеры для «просто вопрос времени»...

only a matter of timeскоро

— We took $50,000, but I knew it was only a matter of time before we doubled up, so I took another $50,000 for my divorce lawyer and got laser eye surgery.
Мы взяли 50,000, но я знал, что скоро мы их удвоим, и я взял еще 50,000 на адвоката по разводам, и сделал лазерную корректировку зрения.
Only a matter of time before they get here.
Они скоро сюда доберутся.
I guess it's only a matter of time till he shows up here.
Думаю, он скоро объявится здесь.
It's only a matter of time before someone figures out that I'm not kent.
Боюсь, скоро кто-нибудь поймет, что я не Кент.
You keep carrying on like you've been carrying on, it's only a matter of time before Gigante is looking for you.
Продолжай в том же духе, и скоро Гиганти будет искать тебя тоже.
Показать ещё примеры для «скоро»...

only a matter of timeвремя

You know, if they keep making computers smarter, then it's only a matter of time before the computers realize they're smarter than us and take over.
Продолжи они делать компьютеры умнее, не за горами время, когда компьютеры поймут, что они умнее, и покончат с нами.
And you know... you know... it's only a matter of time before they come... for you.
И ты знаешь... ты знаешь... наступит время и они придут... за тобой.
I figured it was only a matter of time before someone came in asking for it.
Я подумала, что со временем кто-нибудь обязательно придёт за ним.
If we're to believe the rules of the book, Then it's only a matter of time before I lose mine.
Согласно правилам книги, я со временем тоже лишусь своего счастья.
If we're to believe the rules of the book, then it's only a matter of time before I lose mine.
Если правила книги верны, тогда со временем и я потеряю свой.
Показать ещё примеры для «время»...

only a matter of timeвопрос лишь в том

If the demons could find me in the wilderness, It was only a matter of time before they found me here.
Если демоны смогли найти меня в глуши, то вопрос лишь в том, как скоро они найдут меня здесь.
It's only a matter of time before they catch you.
Вопрос лишь в том, как скоро они придут за тобой.
It's only a matter of time before we get an active location.
Это всего лишь вопрос времени. перед тем, как мы получим действующее распоряжение
Soyouknow it's only a matter of time before Villanova switches to another satellite.
Ты же знаешь, что это вопрос времени. до того, как Вилланова переключится на другой спутник.
It's only a matter of time before you start changing on the outside too.
Это только вопрос времени.Скоро ты начнёшь меняться и снаружи.