one voice — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «one voice»
one voice — голос
As God gifted me with my voice.
Бог подарил мне мой голос.
Today because the weather is stormy because that voice reminds you ...
Просто погода сегодня неважная, этот голос напомнил вам...
Have you lost your voice?
Вы потеряли голос?
His voice gets on my nerves.
Его голос действовал мне на нервы.
My voice!
Мой голос...
Показать ещё примеры для «голос»...
advertisement
one voice — голосовой
— A voice duplicator?
— Голосовой генератор?
You will agree, I think, that voice control represents an enormous step forward, however, the best is yet to come.
Вы согласитесь, я думаю, что голосовой контроль представляет огромный шаг вперед, однако лучшее все еще в будущем.
Mission Control reports full voice contact with the flight crew.
Центр управления полетами подтверждает наличие голосовой связи с экипажем.
See, I put these sentences into his voice synthesizer.
Это я записал фразы на голосовой синтезатор.
No voice interface.
Голосовой интерфейс отключен.
Показать ещё примеры для «голосовой»...
advertisement
one voice — тоном
Why did you use that tone of voice to Betty?
А почему вы говорите таким тоном с Бетти?
Yeah, but what was the tone in her voice?
Да, но каким тоном она это сказала?
— Don't use that tone of voice!
— Каким тоном ты со мной разговариваешь!
Don't speak to me in that hypocritical tone of voice.
Не говори со мной таким лицемерным тоном.
I don't see why you should use that tone of voice, Olwen — as if Betty was cleverly dodging something.
Вы говорите таким тоном, Олуэн, точно Бетти от чего-то увиливает.
Показать ещё примеры для «тоном»...
advertisement
one voice — говорить
All these tears have taken away my voice.
Слезы не дают мне говорить.
If only it had a voice. What a tale it could tell.
Если бы она могла говорить, что бы она рассказала?
— Would you keep your voice down?
— Ты не мог бы говорить потише?
I hate that mongoloid voice.
Ненавижу монголоидную манеру говорить.
She ain't gonna be my voice.
Она не будет за меня говорить!
Показать ещё примеры для «говорить»...
one voice — слышать
Nice to hear your voice. What?
Рад тебя слышать.
— My voice irritates you.
Тебе неприятно меня слышать?
Ginny, this is Lucy Ricardo. Well, it's very nice to hear your voice again, too, dear.
Да, я тоже рада снова тебя слышать, дорогая.
Gosh, it's nice to hear your voice again.
Чёрт возьми, рад снова тебя слышать.
Again, I will hear the human voice, again to see people's faces.
Опять буду слышать человеческую речь, опять видеть лица людей.
Показать ещё примеры для «слышать»...
one voice — кричи
— Keep your voice down!
Не кричи!
— Will you keep your voice down?
— Тише, не кричи так.
Well, don't raise your voice to me!
Не кричи на меня!
Don't you raise your voice in front of me.
Не кричи на отца.
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top of my voice.
Кроме темперамента, который заставляет меня метаться и кричать изо всех сил?
Показать ещё примеры для «кричи»...
one voice — глас
Lord, give me the voice of thy people in prayer.
Господи, дай мне глас народа Твоего в молитве!
But church bells are the voice of God.
Колокола — это глас Божий.
A mad voice.
Безумная жизнь Безудержный глас.
And at the same time, regardless of circumstances they dominated the images as the voice of truth and put them in their proper order.
Но он доминирует над изображением как глас истины и формирует его в нужном духе.
I am the... voice of my own god.
Я... Глас Господний.
Показать ещё примеры для «глас»...
one voice — внутренний голос
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back.
Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
And that voice in his head said it was gonna be very easy.
Внутренний голос говорил ему, что это будет очень несложно.
Ah, that old voice.
Ах, этот внутренний голос.
Next it was that voice in my head.
Опять этот внутренний голос.
But because of my love for thee, there comes a voice which cries:
Но я так люблю тебя, что мой внутренний голос кричит:
Показать ещё примеры для «внутренний голос»...
one voice — слышать твой голос
First of all, I Iike your voice.
Во-первых, мне нравится слышать твой голос.
I need your voice, your softness, your hands...
Хочу слышать твой голос.
but my mind's voice.'
Голос который ты слышишь Это не мой голос... а голос моего разума
I never knew his voice or his face. I never saw his eyes... that might have been like his mother's.
Я не слышал его голоса, не видел лица, не смотрел ему в глаза, которые похожи на глаза его матери.
But here, in this corner where the bells come down from heaven and the echoes linger or in the fields where they come across the quiet of the countryside my voices are in them.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Показать ещё примеры для «слышать твой голос»...
one voice — голоском
— Wish me luck. — With that voice you gonna need it.
С таким голоском она Вам точно понадобится.
You get yourself a nice little desk with a nice little chair, in a nice little office, for your nice little voice.
Тебе дадут маленький столик с маленьким стульчиком, в маленькой комнатке, будешь работать голоском.
Your voice is cutting through my brain like nails.
Ты мне своим голоском все мозги просверлила.
Say it with your little voice
скажи это мне своим голоском.
I'll tell ya! A conscience is that still, small voice that people won't listen to.
Совесть, это тот маленький голосок внутри, который люди никогда не слушают.
Показать ещё примеры для «голоском»...