on your hand — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on your hand»

on your handна руках

But with me on her hands...
Но со мной на руках...
So, there I was in Paris... without a penny in my pocket and a Russian countess on my hands.
И вот, я в Париже... без гроша в кармане и с русской графиней на руках.
I remember you preaching a sermon walking around on your hands, shouting your head off.
А я помню, как ты всю проповедь на руках проходил, крича во все горло.
The notorious bandit Tajomaru is begging you on his hands and knees.
Известный бандит Таджомару просит тебя на руках и коленях.
You saw the predicament I was in with that body on my hands and you shut your eyes to it in a most sporting fashion, if I say so.
Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться.
Показать ещё примеры для «на руках»...
advertisement

on your handсвободного

I have more time on my hands than I know what to do with.
А у меня напротив — слишком много свободного времени. И я не знаю, на что его потратить.
This is just some dorks with too much time on their hands and too many beers.
Ну, просто какие-то придурки у которых слишком много свободного времени и руки девать некуда.
This is just a couple of dorks with too much time on their hands and too many beers.
Ну, просто какие-то придурки у которых слишком много свободного времени и руки девать некуда.
You got a lot of time on your hands, there, Vlad.
У тебя много свободного времени?
Someone had a little too much free time on their hands.
У кого-то слишком много свободного времени.
Показать ещё примеры для «свободного»...
advertisement

on your handна коленях

Crawl to him on her hands and knees, she would.
Она ползла за ним на коленях.
He should be on his hands and knees thanking you.
Он должен на коленях благодарить тебя.
Not until he crawls over here and apologizes on his hands and knees... am I going back to that tuna hell.
Пока он не приползет сюда на коленях и не извинится... я не вернусь в этот тунцовый ад.
But believe me, I was the same when we were first married, but after years of cooking day in and day out, you'll be down on your hands and knees praying for a time like this.
Поверьте мне, я была такой же в первые годы замужества. Но после нескольких лет готовки изо дня в день, вы на коленях будете молить — о таких временах, как сейчас.
I can't get excited unless I see you get on your hands and knees and crawl across the floor.
Я не получу удовольствие пока не увижу как ты ползешь на коленях по полу.
Показать ещё примеры для «на коленях»...
advertisement

on your handна четвереньках

I came here, dragged myself on my hands and knees, with no pride...
Я приползла сюда на четвереньках, без всякой гордости...
I compliment you. Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point?
Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии.
— You do lawns on your hands and knees?
Ты стрижешь газоны стоя на четвереньках?
Being on his hands and knees like that, he looks like a dog, doesn't he?
Он стоит на четвереньках прямо как собака.
I'll follow her around the house... on my hands and knees.
Я буду ползать за ней по дому на четвереньках.
Показать ещё примеры для «на четвереньках»...

on your handпроблем

I got enough on my hands.
У меня достаточно проблем.
I'd say we've a lot of little problems on our hands.
Кажется, у нас тут целая куча проблем.
It would probably break into smaller pieces and we'd have a bigger mess on our hands.
Она развалится на части, и у нас будет ещё больше проблем.
We have a very serious problem on our hands, and what are you doing with this anyway?
У нас очень серьёзные проблемы, и что вы делаете с этим?
If we don't get unstuck soon, we may have a serious problem on our hands... uh... especially with the Bolians.
Если мы скоро не освободимся, у нас могут появиться серьезные проблемы... уф... особенно, с болианцами.
Показать ещё примеры для «проблем»...