on your finger — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on your finger»

on your fingerна пальце

When I come back Monday, I might have a ring on my finger.
Когда я приду в понедельник,.. ...возможно, у меня на пальце будет кольцо.
I told you. --, they all have exactly the same things: Watches on their wrist, rings on their fingers, money in the pockets.
Смешно, у них у всех одни и те же вещи: часы на запястье, кольцо на пальце, деньги в бумажнике.
She had a plaster on her finger.
У нее был лейкопластырь на пальце.
Put a ring on my finger, then do whatever you want.
Кольцо на пальце, вот — все, что тебе нужно!
Besides that, Nadya said Larisa wore a ring of a great value on her finger.
К тому же, Надя говорит кольцо на пальце у Ларисы было цены необыкновенной.
Показать ещё примеры для «на пальце»...
advertisement

on your fingereго кольцо

And it's usually not my habit to court a dalliance with opposing counsel, but I couldn't help but notice you don't have a ring on your finger.
И не в моих правилах флиртовать с адвокатом противной стороны, но я заметил, что у вас нет кольца.
From now on, the throne is just a piece of furniture... and that ring on your finger is just a stone.
Отныне трон — лишь предмет мебели... а твоё кольцо — лишь побрякушка.
— He saw the ring on your finger, and that was when he knew that you were Karen's husband, and that you had sent the death threats.
— Он увидел это кольцо, и тогда понял, что ты — муж Карен, и что это ты слал ему те угрозы.
I think it'd be good for Adrian to put a ring on her finger.
Я думаю, Было бы хорошо надеть кольцо на Эдриан.
And where is the one I'm putting on your finger?
А где кольцо для тебя?
Показать ещё примеры для «eго кольцо»...
advertisement

on your fingerнего кольцо на пальце

I'm gonna be her husband; I just put a ring on her finger.
Я буду её мужем, я надел ей кольцо на палец.
He's putting the ring on her finger!
Он одевает ей кольцо на палец!
Did you see that ring on his finger?
Ты видел у него кольцо на пальце?
You said they still had skin on them... and he had a ring on his finger.
Ты сказал, что у них все еще есть кожа и у него кольцо на пальце.
I've been married twice... and seeing this ring on my finger, it... made me realize I need to be on my own for a while.
Я дважды была замужем. И глядя на кольцо на пальце Я понимаю, что мне нужно какое-то время побыть одной.
Показать ещё примеры для «него кольцо на пальце»...
advertisement

on your fingerна пальчике

Well, that was a pretty big rock he put on her finger.
Ну, он надел на ее пальчик довольно большой камешек.
Figured you wanna put that little trinket back on her finger.
Догадался,что ты захочешь надеть эту прелесть на ее пальчик.
What, that ring on your finger, that don't count?
А колечко на пальчике не считается?
That's a big rock you got on your finger there.
У тебя на пальчике такой большой камушек.
You know, I've been trying to put this hunk of junk on your finger for years.
Знаешь, я годами пытался надеть этот кусок железа на твой пальчик.
Показать ещё примеры для «на пальчике»...

on your fingerв твоих руках

I'm only mildly acquainted with Indian decorative tradition, But that ring on your finger...
я мало знаком с индийскими аксессуарами, но кольцо у вас на руке...
As long as this ring remains on your finger and you have no power, you cannot fulfill the destiny your father and i have envisioned for you.
До тех пор, пока на твоей руке это кольцо, и ты бессилен, ты не сможешь выполнить своё предназначение, которое мы запланировали вместе с твоим отцом.
But after I wake, it's the strangest thing. I can still feel the pressure of that dream baby's hand on my finger.
Я просыпаюсь, и что самое странное, все еще чувствую прикосновение приснившегося мне малыша на своей руке.
Don't want to get your boogers on my fingers.
Мне не нужны сопли на руках.
That thing on your finger isn't a pop bottle, you know.
В твоих руках целая жизнь, а не какая-нибудь там ерунда.