on the subject of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the subject of»

on the subject ofмы в теме

While on the subject of the ClA, where does the name America come from?
Пока мы в теме ЦРУ, каково происхождение слова «Америка»?
But, while on the subject of depression, what is the saddest song you know?
Но, пока мы в теме депрессии, какую самую печальную песню вы знаете?
Orator Hanley did ask me to say a few words... ahem... on the subject of Gerry's... professional diligence.
Трибун Хэнли действительно попросил меня сказать пару слов... На тему... профессионального вклада Джерри.
But you've yet to be published on the subject of word sense disambiguation.
Но вашу тему о неоднозначности понимания слова до сих пор не напечатали
And on the subject of things
— И на тему того,
Показать ещё примеры для «мы в теме»...
advertisement

on the subject ofзаговорили о

And while we're on the subject of news... .
И раз уж мы заговорили о новостях...
You know, while we're on the subject of your conversion, I have a question.
Знаешь, раз уж мы заговорили о твоем обращении к Богу, у меня есть один вопрос.
While we're on the subject of theft, where were you from midnight to 1:30am yesterday morning?
Раз уж мы заговорили о воровстве, где вы были вчера ночью с полуночи до 1:30?
And also, while we're on the subject of the Bionic Man, he had one leg that was really good and yet they showed him running at 70 when the reality was he would have been hopping at 70, because the other leg would have just been destroyed by
Также, раз уж мы заговорили о бионическом человеке, у него была одна нога, просто замечательная, и затем они показали его, бегущего со скоростью 70 км/ч, когда в действительности он только бы подпрыгивал на ней со скоростью 70 км/ч, потому что другую ногу разнесло бы
While we're on the subject of housekeeping, I mean to have a word with you about food.
Раз уж мы заговорили о домашнем хозяйстве, я хотел поговорить с тобой о еде.
Показать ещё примеры для «заговорили о»...
advertisement

on the subject ofк вопросу о

Now, gentlemen, before I go on the subject of confidence... and betrayal, I hear that the Company are offering £10 for any information.
А теперь, господа, прежде чем я перейду к вопросу о доверии... и предательстве, я слышал, что компания предлагает 10 фунтов за любую информацию.
On the subject of presents, Mitchell, how is Miss Gulliver's?
К вопросу о подарках. Митчел, что там с подарком для Мисс Гулливер?
According to O.G.'s calendar app, he had several meetings with you at this location over the last week, all predating your angry texts, and all on the subject of something or someone called Tendu.
В соответствии, с календарем Оу.Джи, у него было несколько встреч с вами в этом месте за последнюю неделю, все до ваших гневных сообщений, и все касательно вопроса, чего-то или кого-то под названием Тенду.
Let us stay on the subject of your wife.
Я понимаю, что вопрос со своей женой.
And on the subject of the investigation into the plane crash, both the Royal Navy and the United States Navy are involved in the search for the flight recorder.
И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев.
Показать ещё примеры для «к вопросу о»...
advertisement

on the subject ofпо поводу

Listen, on the subject of luck, you guys are going to need all you can get to stay alive.
Слушайте, по поводу удачи, вам, ребята, надо сделать все что в ваших силах, чтобы остаться в живых.
On the subject of the biohazard, what is the science division's report?
По поводу биологической опасности, что нам может доложить научный отдел?
Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails I've sent him on the subject of his administration, he could have saved himself the trouble.
Конечно, если бы он прочитал хотя бы одно из тех 1300 писем, что я послал ему по поводу его управления, он мог бы избежать неприятностей.
On the subject of non-declarers,
По поводу тех, кто не объявился.
On the subject of, uh, fugitives, I got some news on your bride.
А по поводу наших беглецов... Есть новости о твоей невесте.
Показать ещё примеры для «по поводу»...