on the set — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the set»

on the setодин набор

One set of fingerprints on the glass.
На стакане всего один набор отпечатков пальцев.
Einstein was searching for just one set of equations that would work on both planets and particles, nothing less than a theory of everything.
Эйнштейн искал только один набор уравнений, которые бы были правильны как с планетами, так и с частицами, ничто иное, как теорию всего.
— It's one set, one run, a run and a set.
— Это один набор, один круг, круг и набор.
...and one set of plates and a Thompson holiday for two in Swansea.
... и один набор тарелок и поездка для двоих в Сванси.
One set, crystal tumblers with decanter.
Один набор хрустальных бокалов с графином
Показать ещё примеры для «один набор»...
advertisement

on the setна площадке

— Attention, quiet on the set!
— Внимание, тишина на площадке!
We need you on the set. — Come on.
Жду тебя на площадке.
So the whole company was sitting up on the set, around the camera, the crew all poised to go and shoot, and Francis and Marlon would be talking about the character.
Вся группа сидела на площадке, вокруг камеры, съемочная группа была готова снимать в любой момент, а Фрэнсис и Марлон обсуждали героя.
Must have had a cooling effect on the set, huh?
Наверное, это остужало атмосферу на площадке, да?
I said no food on set!
Я сказал, не есть на площадке!
Показать ещё примеры для «на площадке»...
advertisement

on the setна съёмочной площадке

Remember... the actor is the only indispensable person on the set.
Следует помнить... что актер единственный, кто незаменим на съемочной площадке.
All that commotion that we, being 13-15 years old, had between the shoots, it was much more interesting than making the film, because on the set there was strict discipline.
Тот гапдеж, который мы, 13-15-летние парни ПОДНИМЗПИ В перерывах между СЪЭМКЗМИ, бЫП гораздо интереснее, чем сама СЪЭМКЗ, поскольку в то время дисциплина на съемочной площадке была суровая.
Silence on the set, please.
Прошу тишины на съёмочной площадке.
I had this dream last night, I was on set.
Мне вчера приснился сон: я был на съёмочной площадке.
You know, I am so out of it, I dreamt I was on the set last night too.
Знаешь, так странно, мне вчера тоже приснилось, что я была на съёмочной площадке.
Показать ещё примеры для «на съёмочной площадке»...
advertisement

on the setна съёмках

I farted once on the set of Blue Lagoon.
А я однажды пёрнула на съёмках «Голубой лагуны»!
When a director falls for an actor on set, all bets are off.
Если режиссер влюбляется в актрису на съемках, значит дело плохо.
So no toxins on the set.
Значит, на съёмках токсинов нет.
— I found it today on the set.
НАШЕЛ НА СЪЕМКАХ
I'll see you on the set tomorrow, and we'll talk about it.
Завтра увидимся на съемках и обо всем поговорим.
Показать ещё примеры для «на съёмках»...