on the river — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the river»

on the riverна реке

Weekends on the river.
Выходные на реке.
I prefer working in the woods or on the river.
Я предпочитаю в лесу или на реке.
Home, that Was my houseboat on the river Meuse.
Моим домом была лодка, стоявшая у берега на реке Маас.
Send a plane to protect us if necessary, on the river.
Пошлите самолёт для нашей защиты на реке, в случае необходимости.
To commemorate the name-taking, he will pay his respects to you from the boat on the river.
И в честь своего наречения, он выразит вам своё почтение с лодки на реке.
Показать ещё примеры для «на реке»...
advertisement

on the riverна ривер

So they have to go to the place on River Road.
Поэтому он должен ходить на Ривер Роуд.
Last night, he got a bullet in the neck at the skate park on River.
Получил пулю в шею на стейт площадке на Ривер.
WELL, SHE HAD AN APPOINTMENT WITH THIS NEW OBSTETRICIAN OVER ON RIVER STREET, BUT SHE SHOULD BE HERE BY NOW.
У нее был запланирован визит к гинекологу на ривер стрит, но ей пора бы уже было вернуться.
I'm talking about your house on east 18th street, your stores on River drive, you.
Я говорю о твоём доме на востоке 18-й улицы, твоих складах на Ривер драйв, о тебе.
(Police radio chatter, siren wailing in distance) Last night, skate park on River.
Прошлой ночью, скейт-парк на Ривер.
Показать ещё примеры для «на ривер»...
advertisement

on the riverна берегу реки

They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
They run a restaurant out on the river.
У них ресторан на берегу реки.
Wildebeests dying on the river bank.
Антилопы, умирающие на берегу реки.
When I was a boy, There was a mansion on the river
Когда я был маленьким, на берегу реки стоял большой особняк.
We'll stay on the river's edge.
Останемся на берегу реки.
advertisement

on the riverна лодке

Or perhaps a row on the river.
Или покатаюсь на лодке.
Seriously, guys, you go on this river boat trip where you camp with tents and mosquito nets and in the middle of the night the Indians wake you up.
На полном серьёзе, ты поплывёшь на лодке, потом вы найдёте место и поставите палатки, отбиваясь от комаров и всего прочего. Посреди ночи вас разбудят индейцы.
A hat for those May days when you're boating on the river.
Шляпка как раз для прогулок на лодке в майский день.
No, it was a ship on the river.
Не, это была лодка.
Aren't you going on the river?
Хотите покататься на лодках?